1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Opening day was very interes…

"Opening day was very interesting."

Traduzione:Il giorno dell'inaugurazione è stato molto interessante.

August 28, 2013

11 commenti


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2313

L'inaugurazione è stata molto interessante. In italiano si dice così.


https://www.duolingo.com/profile/1beppe

io direi che non è il giorno ad essere stato interessante, quindi dire l'inaugurazione è più corretto


https://www.duolingo.com/profile/colin250

dovrebbe essere considerato corretto anche "la giornata inaugurale..."


https://www.duolingo.com/profile/marcotasca

il giorno dell'apertura ...........va altrettanto bene


https://www.duolingo.com/profile/Humanist117

Ma si può anche scrivere "l'inaugurazione fu veramente interessante"?


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2313

Si, ma ricordati che "very" non vuol dire "veramente" ma "molto".


https://www.duolingo.com/profile/acemmi

Anche secondo me giusto: "l'inaugurazone è stata molto interessante"


https://www.duolingo.com/profile/ClockWise_

"Very interesting" è comunque superlativo, quindi non si può scrivere direttamente "interessantissimo"? Non vorrei sbagliarmi


https://www.duolingo.com/profile/lombardell

Il superlativo si traduce con "very", perciò "very interesting"=interessantissimo


https://www.duolingo.com/profile/mirtadistr

La giornata o il giorno in italiano ha lo stesso significato


https://www.duolingo.com/profile/giacomomau7

Se non mi fai vedere la mia scritura, non vedo cosa o sbagliato

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.