21 Comentários
- 25
- 25
- 25
- 11
"Avons" é a conjugação usada com "nous" e "avez" com "vous". O verbo "avoir" no presente do indicativo é conjugado da seguinte forma: "j'ai", "tu as", "il/elle/on a", "nous avons", "vous avez", "ils/elles ont".
- 14
- 11
- 11
- 9
- 6
- 3
- 22
Nesse caso devemos ligar o "avons"" com o " une" ou deve haver uma quebra na frase?
- 25
- 25
- 25
- 11
A ligação depois de verbos é opcional e normalmente é considerada formal demais. Existem algumas exceções como o verbo "être" e no caso do verbo ser seguido de pronomes, como na inversão. Nesses casos a ligação é obrigatória.
- 25
- 25
- 24
- 18
- 17
- 16
- 16
- 15
- 15
- 15
- 15
- 14
- 14
- 12
- 12
- 12
- 10
- 7
- 4
- 4
- 921
A liaison entre o verbo être e o determinante seguinte é mesmo obrigatória? Em algumas frases como "Je suis une fille" eu não consigo identificar liaison. Eu não escuto /Suizune/ e sim cada palavra separadamente.
- 10
- 6
- 3
As vezes é falado o "s" nas pronuncias das palavras no plural, e as vezes ele é suprimido. Quando falar o som do s?
- 13
- 11
- 5
O "s" no final das palavras é pronunciado quando a próxima palavra começa em vogal ou em H mudo (Como em "L'homme").
- 25
- 25
- 25
- 11
Sim e é usado aqui porque "robe" é um substantivo feminino em francês. Os gêneros das palavras nem sempre são os mesmos nas duas línguas.
- 25
- 25
- 25
- 11
Não. "Un" é o artigo indefinido usado com substantivos masculinos no singular: "un tigre", "un papillon", "un homme"; "une" é o artigo indefinido usado com substantivos femininos singulares: "une robe", "une tomate", "une femme".
De forma geral pode-se dizer que "un" = "um" e "une" = "uma" mas perceba que o gênero das palavras nem sempre é o mesmo em português e em francês e os artigos devem concordar com as suas respectivas línguas: "une robe" = "um vestido" / "un papillon" = "uma borboleta".
- 25
- 25
- 25
- 11
Quando aprendemos uma nova língua, a primeira coisa que devemos entender é que a tradução não pode ser feita de forma literal, palavra a palavra, mas sim observando o contexto. Outro ponto importante é respeitar sempre a gramática interna de cada idioma, e não tentar adequá-la àquilo que já conhecemos da nossa língua nativa.
O que ocorre aqui é que o substantivo desta frase é feminino em francês ("une robe") e masculino em português ("um vestido"), por isso a tradução "trocada".
- 25
- 25
- 25
- 11
"A" e "avons" são conjugações do verbo "avoir" ("ter") e cada uma é usada com uma pessoa diferente do discurso. A conjugação desse verbo no présent de l'indicatif é a seguinte:
- "j'
ai
" = "eu tenho"; - "tu
as
" = "tu tens", "você tem" (singular informal); - "il/elle/on
a
" = "ele/ela/a gente tem"; - "nous
avons
" = "nós temos"; - "vous
avez
" = "você/o senhor/a senhora tem" (singular formal), "vós tendes", "vocês/os senhores/as senhoras têm"; - "ils/elles
ont
" = "eles/elas têm".
Depende da palavra, depende de como ela está inserida na frase. A liaison (ligação) pode ser facultativa, proibida ou obrigatória, e isso não vale apenas para "s" e "z", mas para qualquer consoante não pronunciada no fim da palavra, que passa a sê-lo em determinados contextos. A palavra seguinte tem que iniciar por vogal ou "h" mudo.
Entre um pronome e o verbo, que é o caso de nous e avons, a ligação é OBRIGATÓRIA, então o "s" de "nous", que não é pronunciado, passa a sê-lo como um z (nu-za-võ). Outros exemplos:
- Vous avez -> vu-za-vê
- Ils ont -> il-zõ
- Elles habitent -> él-za-bit
- Vous arrivez -> vu-za-rri-vê
Entre o verbo e seu complemento, a ligação é FACULTATIVA, então entre o avons e une a ligação pode ou não ser feita a critério do falante (a-võ-zyn ou a-võ-yn).