"Nous mangeons de la nourriture."

Tradução:Nós comemos comida.

March 15, 2015

16 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Veri68682

Ele nao considerou como correta a resposta nos comemos a comida


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
  • A comida -> La nourriture

  • Comida -> De la nourriture


https://www.duolingo.com/profile/Mafer889406

O que seria o "de"??


https://www.duolingo.com/profile/ruamasales

De faz parte do artigo partitivo "de la", usado diante de substantivos não definidos (não se trata de "essa comida", "a comida", "sua comida", etc.) cuja quantidade também não é determinada (não é "muita comida", "pouca comida", "1 kg de comida", "um prato de comida", etc.).

http://www.prof2000.pt/users/anaroda/pfrances/partitifs_debut.htm


https://www.duolingo.com/profile/OPistlo

Pus refeição, não aceitou. Ta errado mesmo?


https://www.duolingo.com/profile/Australis

"Refeição" = "repas".


https://www.duolingo.com/profile/PetersonVi6

E se eu colocasse du em vez de de la? Seria errado?


https://www.duolingo.com/profile/ruamasales

Sim, porque du é partitivo masculino, usado com substantivos masculinos e de la é feminino, para substantivos femininos como nourriture. Veja o link postado por Australis em outro comentário.


https://www.duolingo.com/profile/VictorG.R.Smith

Pode ser: "Nós comemos DA comida"?


https://www.duolingo.com/profile/AlfredoGLucas

Coloquei "Nós comemos a comida". Perfeitamente válido em português , mas o app não aceita.


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_
  • A comida -> La nourriture

  • Comida -> De la nourriture


https://www.duolingo.com/profile/Adriana942700

Está errado por "nós comemos os alimentos" em vez de "nós comemos a comida"?


https://www.duolingo.com/profile/ruamasales

Sim, por dois motivos. Primeiro, você está usando um artigo definido (os) na sua tradução, falando de alimentos específicos. Mas a frase francesa usa um artigo partitivo, que se refere a uma quantidade indeterminada de algo não específico. Não tem tradução para o português, portanto você deveria usar artigo nenhum na tradução. Segundo, aqui no Duolingo, traduções literais são preferíveis sempre que possível e, em francês, existe uma palavra para "alimento": aliment. De qualquer forma, alimento é dado como sugestão para nourriture. Pode ser que aceitem...


https://www.duolingo.com/profile/veamf

Poderia ser "nós comemos da comida?"


https://www.duolingo.com/profile/MarciaErbe1

Se está errado ...nós comemos a comida, como ela seria então?


https://www.duolingo.com/profile/Dezo_

Nous mangeons la nourriture, e isso já foi respondido neste fórum.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.