1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ist er überhaupt dessen Sohn…

"Ist er überhaupt dessen Sohn?"

Traducción:¿Es en realidad su hijo?

March 15, 2015

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/seneka25

Me gustaria saber si la frase "Ist er überhaupt SEIN/IHR Sohn" tendria el mismo significado. Lo que no veo es el motivo de utilizar una frase relativa (pronombre relativo dessen) para referenciar el antecedente (er). Danke schön!


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Ist er überhaupt SEIN/IHR Sohn? es correcto. "Ist er überhaupt dessen Sohn?" es correcto.

Ist er überhaupt des Bäckers/Fleischers Sohn? --> "Ist er überhaupt dessen Sohn?"


https://www.duolingo.com/profile/Victor__ext

Pero aquí, ¿por qué se utiliza "dessen"?


https://www.duolingo.com/profile/Enrique965206

Grácias Abendbrot. ¿Es él en realidad el hijo de él? En otro tema puedes comentar si es correcta la interpretación de que "hören auf jemand" significa hacerle caso a alguien.


https://www.duolingo.com/profile/EricVzquez2

Entonces cuando usamos dessen y cuando usamos sein/ihr? Cual es la diferencia?


https://www.duolingo.com/profile/girl_of_th

El caso... Dessen es para genitivo


https://www.duolingo.com/profile/Barzhikev

"¿Es en verdad su hijo?" debería ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/Monicajaramillo1

Dessen no es aqui relativo, sino demostrativo. Es en realidad su hijo (de éste que por ejemplo estoy senalando)?


https://www.duolingo.com/profile/Hugo_zerocool

podria ser "el absolutamente es su hijo"?


https://www.duolingo.com/profile/Lemonish

Por qué no "es definitivamente su hijo"?

En español es totalmente equivalente: Es en realidad, es definitivamente...


https://www.duolingo.com/profile/MaiteS.

¿Podría ser correcto "Es en realidad el hijo de él?"?


https://www.duolingo.com/profile/Safell1

Por qué no acepta "es él en realidad su hijo?" ? si incluso la oración incluye "er"


https://www.duolingo.com/profile/Victoria390265

Se puede usar wirklich en vez de überhaupt?


https://www.duolingo.com/profile/RosarioAgu612445

no entiendo lo que es dessen. Me suena a la segunda persona, no a la tercera. Además, no tendría que ser seinen? Estoy muy confundida.


https://www.duolingo.com/profile/Edi961539

En realidad = eigentlich, wirklich, tatsächlich. Son mejores traducciones para mí.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.