"Tu te vei uita."

Traducere:You are going to look.

acum 3 ani

7 comentarii


https://www.duolingo.com/Ionelak

Cred ca se intelege destul de bine ca aici este cu sensul de a privi (look) pt ca nu ai cum sa te uiti pe tine (forgot )

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/Andre583

De ce nu e corect You will take a look? Te vei uita poate insemna vei arunca o privire.

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/tudortanasachi

Am o curiozitate . Citeste adminul posturile astea ?Se schimba ceva?

acum 1 an

https://www.duolingo.com/Victor177047

Credca nu se schimba nimic

acum 1 an

https://www.duolingo.com/pgavris

De ce nu e corect "you will watch"? Daca fraza continua ... tu te vei uita la televizor... cum era?

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/Radulian
Radulian
  • 13
  • 13
  • 13
  • 4
  • 3
  • 2

You are going to watch este de asemenea corect.

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/PopandronV

'You are going to look' este de asemenea corect.

cu 8 luni în urmă
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.