Yeah, it's quite similar to English in quite a few ways.
I'd say that it's only similar to Portuguese sometimes because for those words almost all of the Germanic and Romance languages will have similar names for words and English will be the outlier.
English - Swedish - Norwegian - Danish - Dutch - German - French - Italian - Spanish - Portuguese - Romanian
write - skriva - skrive - skrive - schrijven - schreiben - écrire - scrivere - escribir - escrever - scrie
read - läsa - lese - læse - lezen - lesen - lire - leggere - leer - ler - citi
Write came from the Proto-Germanic writan meaning 'scratch', and read came from the Proto-Germanic redan meaning 'advise'.
(I can't think of any more right now but I'm sure there are some.)
Though more often they're all related:
know - känna - kjenne - kende - kennen - kennen - connaître - conoscere - conocer - conhecer - cunoaşte*
clear - klar - klar - klar - klaar - klar - clair - chiaro - claro - claro - clar
interesting - intressant - interessant - interessant - interessant - interessant - intéressant - intererssante - interesante - interessante - interesant
individual - individuell - individ - individ - individu - Individuum - individuel - individuo - individual - individual - individ
sun - sol - sol - sol - zon - Sonne - soleil - sole - sol - sol - soare
Though the Germanic languages obviously all borrowed the "interesting" one from French, I'd still declare this a win.
The 'fork' one's interesting...
fork - gaffel - gaffel - gaffel - vork - Gabel - fourchette - forchetta - tenedor - garfo - furculiță
So it looks like there were two main root words: those that start with 'f' and those with 'g'. Those with 'g' are mainly the Germanic languages with three exceptions: Portuguese uses the 'g' one and English/Dutch use the 'f' one instead. Maybe somehow Portuguese borrowed it from a Germanic language. And then the 'f' ones are French, Italian and Romanian. There's also a Portuguese/Spanish related word -- forquilha in Portuguese and horquilla in Spanish, the first being a pitchfork and the other having several translations, one of them being pitchfork. And then the Spanish for 'fork' is just a word that the Spanish made up from their word for 'hold' -- tener.
[AFTER some further research it turns out that 'garfo' and 'gaffel/Gabel' don't seem to be related (although they might be...), 'garfo' coming from the Latin graphium meaning 'pen' and 'gaffel' coming from the Proto-Germanic gabalō, meaning (surprise surprise) fork.
*The 'know' one's also an interesting one because in all the languages apart from English there are two words for 'know' -- one for knowing a piece of knowledge and one for knowing someone or something. That was a very bad explanation, but anyways here's it in all the different languages (obviously this one's divided between Romance, Germanic and... English):
know - veta - vite - vide - weten - wissen - savoir - sapere - saber - saber - ști
Oh I love linguistics sometimes.
If you read all the way through this 'small observation' of mine then good job :P
Very interesting comment, but I would like to make a couple of corrections on Romanian:
The word "individual" is actually an adjective/adverb. The noun would be "individ".
The word "furcă" actually refers to the gardening tool, the word for the eating utensil is "furculiță".