1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Je laisse ma viande au chien…

"Je laisse ma viande au chien."

Übersetzung:Ich überlasse mein Fleisch dem Hund.

March 16, 2015

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Graupel1

"Ich lasse mein Fleisch für den Hund übrig" müsste doch auch gehen. Ist im deutschen zeitgemäßer, wenn auch etwas umgangssprachlich.


https://www.duolingo.com/profile/lollo1a

Etwas übriglassen bedeutet: ich habe schon davon gegessen, bin aber jetzt satt. Er bekommt eben das Übriggebliebene. Hier ist es aber m.E. nicht so. Ich mag nichts davon essen, warum auch immer, esse nur Gemüse und Reis und der Hund schaut schon ganz gierig. Also: Ich überlasse mein Fleisch dem Hund.


https://www.duolingo.com/profile/Elmar136835

Wird akzeptiert!


https://www.duolingo.com/profile/smoneck

Zwar etwas morbider aber sollte Ich hinterlasse mein Fleisch dem Hund nicht auch gelten?


https://www.duolingo.com/profile/Lemonwizard

Was für ein vorzüglich-fabelhafter Gedanke! (Leider kann ich die Frage jedoch nicht beantworten.)


https://www.duolingo.com/profile/ursula45489

In deutsch ist die umstellung der satzglieder möglich: also - ich überlasse das fleisch meinem hund - wie auch- ich überlasse meinem hund das fleisch - beides ist richtig

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.