"I saw him looking at me."

Tradução:Eu o vi olhando para mim.

August 28, 2013

47 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/LucianAlves

Já perdi a conta de quantos corações eu perdi digitando "pra" em vez de "para".

May 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/danielmonteiro16

Eu só uso ‘para’, por esse lado o Duolingo corrigiu o meu português

February 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MatthewSalazar4

na vdd seria (at) é meio confuso , mas logo acostumamos

April 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JaneCunha.

Sempre as pressas digito erroneamente "pra" ao invés de "para". É bom "para" que eu melhore também meu idioma nativo (Português - que é difícil, mas apaixonante). Deixo um comentário para aqueles que criticam (as vezes até grosseiramente o aplicativo) que acautelem-se nas avaliações, pois o aprendizado culto da língua exige forma correta de aplicação na escrita, que não essencialmente distingue-se da fala. E mais, é sempre bom lembrarmos que "daki a poco vms fzr = msgs teens nu cel". Deu pra entender? Pois é, então também deveria ser aceito pelo "app" do Duo? rs. Obrigada a todos os intermediadores desse aplicativo, a seriedade com que conduzem esse belo trabalho está sendo de grande valia para o meu aprendizado.

July 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Siplswimmer79

Excelente seu comentário. Como professora de Línguas, gostaria de ver mais pessoas com esse amor ao nosso idioma! Infelizmente o Duo tem caído de qualidade por aceitar muitos coloquialismos.

July 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EDurval

Não esquecer que o português é uma lingua viva e que palavras coloquiais se tornam a forma correta. Afinal ninguém mais utiliza Vossa merce.

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Michele_Mica

Tem muita gente precisando aprender português antes de estudar inglês... =p

March 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Pedro_TC

Não sei se antes, mas que devem também se dedicar ao português é bem verdade.

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/elisaonishi

"Eu o vi olhando-me." não foi considerada correta.

October 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/PedroAndra151595

Deveria ser aceito, uma vez que a próclise esta correta nessa locução verbal.

November 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/hjleao

"Eu o vi me olhando." foi aceito em 23ago14.

August 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jpaulinhop

eu o vi olhando para mim.

November 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/ursines

Eu ví ele está errado ; eu o ví está certo.

November 18, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Leonardo.SAT2015

É o cupido do amor!

November 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ericamilena1

Oba! Cada dia mais eu aprendo com os seus comentarios .beijos para todos

August 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/juornellas

eu vi ele olhando para mim, pq não está correto?? isso que desanima...

October 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

13.03.2014-para juornellas: "Eu vi ele" está fora do padrão culto do idioma, o qual não admite que um pronome sujeito ("ele") seja usado como objeto. O duolingo, entretanto, já utilizou o pronome "ele" desta maneira, em algumas de suas respostas, razão pela qual foi alertado para o problema por alguns participantes deste saite. Talvez a razão para a não aceitação de tal sintaxe seja o fato de que o programa duolingo é dirigido ao mundo inteiro, cabendo-nos observar que em Portugal e demais países de língua portuguesa na África e em Timor Leste, utiliza-se apenas o padrão culto da língua nesta e em outras situações. Espero ter esclarecido. Saudações.

March 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Neia.Abreu

Alvaro1944 Muitos brasileiros também usam a gramática correta !!

May 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

Para Neia.Abreu: mais de um ano depois e, finalmente, tive a grata surpresa de receber um comentário a respeito de meu texto datado de 13.03.2014. Sou-lhe muito grato por isso e assim me animo a escrever outros textos que ajudem as pessoas que querem ser ajudadas e que se interessem pelo uso correto de nossa língua. Saudações! Em 02.05.2015.

May 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Neia.Abreu

Para alvaro1944. Sou brasileira, como falante nativa da língua portuguesa percebo as dificuldades que encaramos diariamente, e quando entramos na universidade somos cobrados, pois nestes locais erros não são permitidos (ou não deveriam estamos lá para aprender), o mercado de trabalho não perdoa, se você comete um erro é reprimido (com perguntas assim: Como você conseguiu entrar na universidade? Você é burro (tu és burro rs rs), e assim por diante. Acredito que a língua portuguesa é difícil, esses tempos verbais dão dor de cabeça , alguns nem são usados (pelo menos no Brasil), porém isso não justifica tantos erros, descasos e negligência com o nosso idioma. SOU A FAVOR DO RESPEITO PELO REGIONALISMO (sotaque, palavras próprias etc) que é outra história . Mas pelo menos devemos tentar aprender as normas cultas da língua , leio alguns comentários banais (especialmente de brasileiros) que escrevem errado e querem para o sistema aceitar, e ainda reportam para aceitarem os seus erros. Isso é muito ruim, como estudante de língua estrangeira, entendo o quanto é difícil aprender o certo, depois de ter aprendido de maneira errada, refiro-me aos erros que aprendi no início do meu curso de inglês. “O importante é ser entendido”, sem dúvida é verdade. Mas quem fala o correto sempre será entendido, já quem fala errado não posso dizer a mesma coisa. Abraços ;) 04-05-2015

May 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

Para Neia.Abreu: Apreciei muito seus comentários de 04.05.2015. Reiterando meus dizeres de 02.05.2015, informo-lhe que estou a sua disposição, caso necessite de alguma ajuda. Parabéns e um abraço. Em 05.05.2015.

May 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ronaldo156774

Ja deve estar atualizado, pois escrevi desta forma e foi aceito

February 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/kessy_soriano

"Eu o vi olhando-me" não foi aceita, mas esta é a forma culta de escrever em português

April 27, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Beatriz760439

Na verdade, o certo seria "Eu o vi me olhando", nesse caso não se usa ênclise pois é uma locução verbal.

August 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/igor.teixe

Eu o vi olhar para mim

July 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AllanGuilh

Nesse caso eu posso usar present perfect?

December 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/joaovictor330

Por que '' I saw" em vez de " I have seen?

October 10, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DVnova

"o vi olhando para mim" está errado, né?

November 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MrciaM18

É comum em portugues usar "pra" no lugar de "para"

January 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mal390816
<pre> Duolingo you very beautiful.bjkas </pre>
February 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EdvardoGuerra

Looking nao pode ser procurando

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/m.rosario-1969

"eu vi-o olhando-me" é português europeu de Portugal, o país berço da língua portuguesa.

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sabbag67

tb acho que pra deveria ser aceito

March 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Vinicirilo

como se diz essa frase de uma forma nativa, ou seja, rapida? LOKINAMI?

April 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MargaFly2

Porque .........."at me" e não ........"to me"

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Renata855247

Entao at signfica para tbm? Nao poderia ser "for me"?

July 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Na3AP4

Alguém por favor poderia me dizer porque eu não posso usar "I saw him looking TO me"? E "I saw him looking FOR me"?

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Na3AP4

Alguém por favor poderia me dizer porque não posso usar "I saw him looking TO me"? E "I saw him looking FOR me"?

July 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/WILSONBRAGABASS

Tem necessidade de escrever o EU???

August 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ricardodos396963

Mas o que é isto

August 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/mal390816

Por favor me expliquem, eu aprendi desde muitos anos estudando a lingua inglesa, que: for me significa para mim, agora estou confusa, o Duolingo diz para mim é: At Me , no translation do Google diz que a tradução para At Me é: em mim.e agora?????????????

March 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ronaldo.cza1

Coloquei Eu o vi me vendo.

E o duo disse que tava errado. AFF

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ronaldo.cza1

Coloquei Eu o vi me vendo.

E o duo disse que tava errado. AFF

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Manuel1945

Mais uma vez quero reforçar que "o vi" é o mesmo que" vi-o" a primeira é a maneira de expressar no Brasil. Peço, uma vez mais, ao Duolingo que veja estas situações e que não insista em marcar incorreto o que está certo. Isto claro se o Duolingo não for uma aplicação surda cega e muda...

April 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/EMANOEL440437

Eu o vi olhando-me é a mesma coisa que Eu o vi olhando para mim. Olhar-me é o mesmo que olhar para mim. Duolingo, duolingo, acorda!

May 7, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.