"Lui si è sentito bene."

Traduction :Il s'est senti bien.

March 16, 2015

20 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/NancyDussa

Bien senti ou senti bien,cest du pareil au même.

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Marlou666

Exact!!!

May 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Pas du tout : ce sont deux expressions complètement différentes.

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ChrisDiVenezia

Je suis tout à fait d'accord avec vous. On peut bien se sentir sans pour autant se sentir bien! Ex: je me suis bien senti, mais cela n'allait pas du tout dans ma tête... je l'ai vue arriver et je me suis tout de suite senti bien, nuance :)

March 21, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MarChapied

Si vous ne vous sentez pas bien, faites-vous sentir par quelqu'un d'autre.

May 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Isabelle232090

Lol

April 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/ladivine2015

Lá forme correcte en français est : il s'est senti bien ( et non pas " il s'est bien senti" ... sous les aisselles?! ;)

June 23, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

:)

August 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/PauleChantry

pas d'accord il s'est bien senti= il renifle ils'est bien senti= il se sent en pleine forme=lui si è sentito bene

May 22, 2015

https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

Non Paule, Pour "Lui si è sentito bene" se traduit par IL S'EST SENTI BIEN = aller bien, être en forme tandis que "S'ÊTRE BIEN SENTI" !!! signifierait "avoir respiré ou senti sa peau ..." ! Et ça concerne plutôt les chiens.

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

une fois de plus d'accord avec vous très belle Claire

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Katia885500

Il me semble que "il s'est senti bien" se dit "si è sentito bene", donc logiquement "lui si è sentito bene" comporte un soulignement du sujet, que le français rend par "lui s'est senti bien" (ou lui, il s'est senti bien)

August 11, 2017

https://www.duolingo.com/profile/rosbou

Pourquoi pas " Il s'est bien senti"?

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Angelade12

Lisez clarabellissima ci-dessus

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" Lui si è sentito bene " ? " Lui si è trovato bene -a suo agio ( Il s'est senti ( trouvé ) à l'aise ) .

February 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

J'ai supprimé " il s'est bien senti"

April 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/iroced

Je me demande quelle est la règle de grammaire qui vous l'a permis? Car les arguments de celles et ceux qui considèrent que "il s'est bien senti" = uniquement "il s'est reniflé" me semblent plutôt légers et personnels. Se sentir n'a certainement pas qu'un sens "olfactif" en Français (= http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/se_sentir/72150?q=se+sentir#71347). Du coup, considérer exclusivement que "il s'est bien senti" = " il s'est bien reniflé" me semble exagéré. De plus, cette expression n'a pas vraiment de sens en Français, la qualité de l'auto-évaluation de sa propre senteur n'a pas de commune mesure ;). Du coup, il me semble que "il s'est bien senti en sa présence" est correct. A la forme non pronominale, ça l'est en tout cas, "j'ai bien senti sa présence" est tout à fait correct.

January 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

bonjour,

Je n'ai pas supprimé cette traduction car elle signifierait se renifler, je l'ai supprimée car "bien se sentir" n'est pas du tout naturel en français.

Mais je suis d'accord avec vous pour dire que "j'ai bien senti sa présence" est tout à fait correct et naturel.

January 2, 2018

https://www.duolingo.com/profile/iroced

Mouais je ne suis pas convaincu par cet argument de "naturalité".

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/littlebobo65
  • 1
April 6, 2015
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.