1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Com'è la situazione effettiv…

"Com'è la situazione effettivamente?"

Traduction :Comment est effectivement la situation ?

March 16, 2015

9 messages


https://www.duolingo.com/profile/JF-Marchina

traduction pas moins acceptable que "comment est la situation effectivement"


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

La place d'un adverbe en français n'est, le plus souvent, pas la même qu'en italien : il est généralement placé après le verbe ou après l'auxiliaire du verbe.

Pour plus (+) de précisions, voir le lien ci-dessous :

https://francais.lingolia.com/fr/grammaire/les-adverbes/la-place-des-adverbes


https://www.duolingo.com/profile/DT6aji

généralement, mais pas absolument. Dans le cas présent, la phrase est bonne même si on place l'adverbe à la fin. Il est ainsi un peu mis en relief, mais pas obligatoirement. Dans ce cas, ce n'est pas une règle qui est enfreinte, mais la base de données de DL qui doit être élargie. En tout cas, j'ai signalé que l'adverbe peut être placé après le verbe, comme en italien.


https://www.duolingo.com/profile/franlab1

pas terrible ces petites phrases sans contenu réel......


https://www.duolingo.com/profile/RenataPoggi

c'est pas la peine, j'ai dit effectivement à la fin, c'est râlant.


https://www.duolingo.com/profile/PierreDuroc9

un coup duo place l'adverbe avant un coup après au petit bonher ces pinailleries sont très agaçantes


https://www.duolingo.com/profile/Northius

Effectivement est une confirmation en français ! "Comment est effectivement la situation ?" n'a aucun sens !

"Comment est la situation dans les faits ?" "Comment est la situation en pratique ?", je veux bien, mais certainement pas effectivement !

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.