Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Normalement, je prends un petit-déjeuner."

Traduction :I normally eat breakfast.

il y a 5 ans

17 commentaires


https://www.duolingo.com/hermesetathena
hermesetathena
  • 25
  • 25
  • 12
  • 1330

J'ai commis la même erreur que certains, j'avais utilisé "I have". Je me suis trompé, le logiciel m'a corrigé. C'est normal. Nous sommes là, sur ce site, du moins pour ce qui me concerne, et je pense que c'est dans l'esprit de cette appli, pour apprendre. Donc, il faut accepter les remarques de l'enseignant, même ce sont celles des collègues de traduction. Je trouve gênantes certaines remarques à priori négatives, parfois même pas écrites en Français, qui mettent en cause le travail d'échange à des fins pédagogiques. Toucher un petit déjeuner, à l’hôtel comme à la maison, c'est un manque d'hygiène. Merci à tous ceux qui nous font progresser.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/CHANTALGUYOT

Je suis bien d'accord.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Floconnette

Pourquoi on ne met pas l'article "a" devant breakfast ?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

L'anglais a une forte tendance à ne pas mettre d'article lorsqu'il s'agit de généralité.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

Exactement. En anglais nous ne dirions jamais "I normally eat a breakfast" au moins que c'est modifié comme "I normally eat a big breakfast".

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Merci ThankWee.

Une remarque :
"En anglais nous ne dirions jamais "I normally eat a breakfast" à moins que ce (ne) soit modifié comme dans "I normally eat a big breakfast"."

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

Merci jrikhal. Je l'apprécie la correction.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Puisque vous appréciez: "J'apprécie la correction." ou "La correction, je l'apprécie." :)

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

lol.. merci

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/DanielDebs

Je me posais la même question mais est-ce vraiment faux de rajoûter l'article?

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

Ce n'est pas grammaticalement incorrect, mais nous (je suis américiane) ne le disons pas avec l'article dans le sens de la phrase ici.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Fredplus

J'aimerai qu'on m'évite le message tout rose qui dit "Fini le bazar", ou alors autant qu'on nous dise "Ferme-là, on ne veut pas entendre tes remarques". A priori, si je viens faire mention d'une appréciation ou remarque concernant l'exercice en question, ça n'est pas pour polluer un fil de discussion, alors corrigez cet affreux message s'il vous plaît.

Maintenant, concernant l'exercice, pourquoi traduire "je prends" par "j'ai", c'est absurde, dans ce cas, il aurait mieux fallut dire "Normalement, j'ai un petit déjeuner" car moi je traduis, "Normalement, je PRENDS un petit déjeuner", par "Normally, i take a breakfast".

Sois les exercices ont une base incorrect soit l'anglais est définitivement un langage très brouillon et peut-être même attardé.

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Moi je trouve très bien ce bandeau.
Le but est nullement de dire de ne pas venir poser de questions. Juste de rappeler que :
- pour Signaler un Problème (dire que la réponse est fausse, que telle réponse devait être acceptée etc..), ce n'est pas l'endroit car ce ne sera pas (ou pas rapidement) vu par l'équipe de Duolingo.
- en arrivant ici avec une question (ce qui est la raison d'être de ces pages), il faut d'abord lire toute la discussion pour voir si quelqu'un n'a pas déjà répondu à la question et ainsi éviter de la reposer pour rien.

Mais donc si personne n'a encore poser la question, qu'elle n'a pas été répondue, pas assez précisément ou que malgré la réponse cela ne reste pas clair pour vous, cette page est là pour accueillir votre question.
De même si la remarque n'est pas "cela devrait être acceptée", "Duolingo a tort" ou autre affirmation signalant un problème mais de demander : "pourquoi ne pourrait-on pas dire ainsi ?" ou "je ne comprends pas pourquoi Duolingo donne cette réponse" (oui il arrive qu'il y ait des erreurs) etc... alors elle a pleinement sa place ici.

Pour la question sur l'exercice, tout d'abord sur cette page de discussion, la réponse par défaut est indiquée comme étant I normally eat breakfast., soit Normalement, je mange/prends un petit déjeuner.
On pourra discuter entre eat et have, mais pour le moment je considérerai comme réponse en anglais celle donnée sur cette page: eat.
Pour commencer j'ai tendance à penser que c'est le français qui est un peu compliqué même si on ne s'en rend pas forcément compte quand c'est sa langue maternelle.
Très basiquement, un repas ça se mange, et prendre quelque chose (toujours basiquement) c'est le prendre dans ses mains (bras, etc.). Donc la construction française prendre un repas pour dire qu'on l'ingère est... est ce qu'elle est mais n'est pas la plus simple possible. En revanche l'anglais dit qu'il mange son repas quand il le mange et qu'il le prend lorsque qu'il prend dans ses mains la nourriture.

Enfin, vu que le français utilise prendre pour manger/ingérer, pourquoi l'anglais ne pourrait pas avoir comme idiome/construction une avec to have ? On dit bien en français J'ai un déjeuner., certes plus pour décrire l'évènement que l'ingestion en elle-même, mais tout de même.

Pour finir, je ne pense pas qu'il soit nécessaire d'être agressif ni de traiter d'attardé (ou de brouillon) une langue parce qu'elle ne fonctionne pas comme la notre (encore moins quand c'est probablement la notre qui est la moins logique sur le point en question).

il y a 5 ans

https://www.duolingo.com/andconrad

Fredplus. Personnellement, je lis tous les commentaires des internautes utilisant Duolingo. Autant pour ce qui est de la forme que du contenu, cela donne un aperçu de nos questionnements. D'ailleurs, vous avez très certainement remarqué la disponibilité offerte par d'autres internautes qui prennent un grand soin à communiquer leurs connaissances à chacune de nos interrogations. Cette application étant gratuite d'accès et d'utilisation, je ne peux que soumettre des requêtes à Duolingo. Libre à l'équipe de Duolingo d'en prendre compte. Pour votre information, vous pouvez vous adresser directement à l'équipe de Duolingo. Il faut tout simplement activer l'onglet «Signaler un problème.», et, non pas utiliser la rubrique «Discuter de la phrase». En effet, la rubrique «discuter de la phrase» est commentée autant en question qu'en réponse par les utilisateurs qui ne sont pas les concepteurs de cette application. De part votre intervention, nous sommes désormais de nombreux internautes à profiter de ce nouveau complément d'informations offert par l'internaute jrikhal. Afin de mieux comprendre votre cheminement de raisonnement je suis allé quérir la définition du lemme «troll» dans le dictionnaire historique de la langue française d'Alain REY. Troll n.m. enregistré sous la forme trollon par le dictionnaire de Raymond (1862), modifié ensuite en troll (1842), est emprunté au suédois troll «être surnaturel représenté sous forme de lutin ou de nain, vivant dans les grottes et sous terre». Ce mot, comme le danois trold, remonte à l'ancien norrois troll et à la mythologie scandinave, où le troll était originellement un géant. Maintenant, je vais attendre patiemment que l'internaute états-unienne ThanKwee donne la traduction de troll en anglais tout en sachant désormais qu'un troll peut-être à la fois un nain ou un géant.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/ThanKwee
ThanKwee
Mod
  • 25
  • 20
  • 20
  • 16
  • 9

C'est exactement la même chose en anglais. Et puis il y a http://en.wikipedia.org/wiki/Troll_(Internet)

http://fr.wikipedia.org/wiki/Troll_(Internet)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/andconrad

merci madame l'états-unienne

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/yawplo

il me semblait que nous ne mettions pas i take breakfast mais i HAVE breakfast??

il y a 4 ans