1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Celles-ci sont certaines des…

"Celles-ci sont certaines des distributions les plus connues."

Traduction :Éstas son algunas de las distribuciones más conocidas.

March 16, 2015

73 messages


https://www.duolingo.com/profile/france72912

Je capote, je me demande à quelle occasion je vais pouvoir mettre cette phrase dans une conversation. C'est pas possible!


https://www.duolingo.com/profile/Jonjonnvoo

Tsss, on voit les gens qui n'y connaissent rien en informatique ;) https://www.linuxadictos.com/mejores-distribuciones-linux-2017.html


https://www.duolingo.com/profile/JuanRKilo

O sea, ¿que las famosas "distribuciones" son las de Linux? ¿Sólo se refieren a éstas? Gracias, ya puedo dormir tranquilo.


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Pour france72912.... On apprend pas par coeur des phrases à répéter bêtement mais à parler l'espagnol.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

On n'apprend pas… ;-)

Non, bien sûr, il ne s'agit pas d'apprendre bêtement par cœur des phrases espagnoles pour pouvoir les replacer plus tard dans une discussion. Parler une langue, c'est être capable de créer des énoncés nouveaux et de s'adapter à tous les contextes, même ceux pour lesquels on n'a pas de phrases toutes prêtes "en magasin".

Cela dit, il ne faut pas sous-estimer les vertus de l'imitation et de la répétition, surtout à haute voix, dans l'apprentissage des langues étrangères. L'essentiel de DL repose d'ailleurs sur le principe de mémorisation par répétition espacée popularisée par Pimsleur (où la technique était selon moi mieux maîtrisée, et surtout évitait le défaut du "hors contexte").

À force de les répéter, je connais beaucoup de phrases DL par cœur. Mais je n'ai jamais cherché à les apprendre "bêtement" par cœur. Ma sœur, qui est comédienne, m'a d'ailleurs souvent affirmé qu'il est pratiquement impossible de mémoriser un rôle en travaillant de cette manière. J'ai retenu la leçon : depuis, je travaille toujours les phrases ou les dialogues de mes cours de langue comme un comédien apprenant un rôle, en imaginant un contexte, en m'y impliquant, en les interprétant avec toutes les nuances requises, et finalement en les "jouant".


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Mais bien sûr que je suis d'accord avec vous. Et moi aussi, chez moi, je répète à haute voix en soulignant les accents toniques avec forces gestes des bras et des mains. Mais apprendre par coeur des phrases entières ne mène à rien. Comme disent les espagnols "Machacando se aprende el oficio" qui correspond à notre proverbe "c'est en forgeant qu'on devient forgeron".


https://www.duolingo.com/profile/deblone

Ybonsoir y mot à mot que veut dire " "machacando se aprende el oficio" Merci


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

De toutes façons, les proverbes ne sont presque jamais mot à mot. ''Aunque la Mona se vista de seda, Mona se queda''. ''L'habit ne fait pas le moine. ''Luz en la calle, oscuridad en la casa''. ''Cordonnier mal chaussé'', etc.....


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Pour deblone.. Le verbe Machacar a plusieurs significations et pour cette expression il veut dire "Rabâcher". Machacando étant le gérondif. On apprend son office en répétant. Office dans le sens de son métier est tombé en désuétude en France. Ça correspond au proverbe français affirmant que c'est en forgeant qu'on devient forgeron.


https://www.duolingo.com/profile/danypages

C'est exactement mon avis... J'estime que j'ai bien de la chance d'avoir un cours d'espagnol à mon niveau. Ceci chaque jour ,si je le veux. ET GRATUITEMENT ! Merci DUOLINGO. Et merci à vous tous, ceux qui nous expliquent, nous corrigent ,INLASSABLEMENT. Bonne journée.


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

De nada! Il n'y a pas de merci comme disait ma grand-mère dans sa grande bonté :)


https://www.duolingo.com/profile/brunopages30

"Las mas conocidas" (Les plus connues), pero "Las distribuciones mas conocidas" (Les distributions les plus connues)?

On ne dit pas "Las distribuciones LAS mas conocidas" pour éviter la répétition de l'article LAS?


https://www.duolingo.com/profile/mdlmdl

Je ne comprends pas ! C'est soit "Éstas" soit "Estas". Il me semble que cela devrait être seulement "Éstas", non ?


https://www.duolingo.com/profile/7tity

Selon la RAE, l'accent graphique pour différencier le pronom "éstas" de l'adjectif "estas" n'est obligatoire qu'en cas d'ambiguïté, ce qui n'est pas le cas ici : on voit bien que estas en début de phrase juste avant le verbe ne peut être que pronom et les deux orthographes sont donc possibles


https://www.duolingo.com/profile/mdlmdl

Merci, je ne savais pas


https://www.duolingo.com/profile/fanny785623

hahahahaha ! Je l'ignorais aussi !!


https://www.duolingo.com/profile/holeare

Hé hé! À retenir!


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

Depuis 2010 (je ne suis pas sûr de la date), la RAE a invalidé cette règle et recommande de ne jamais utiliser l'accent graphique sur les pronoms démonstratifs, même en cas d'ambiguïté !

L'argumentation motivant cette décision ne m'a pas convaincu du tout, et je trouve donc cette recommandation très peu recommandable.


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Bonjour, En aceps. 6-10 las formas este y esta, y sus plurales respectivos, pueden escribirse con acento (éste, ésta, etc.) cuando existe riesgo de ambiguedad.

https://dle.rae.es/?id=GoDU5PI


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

La dernière édition du dictionnaire de la RAE ne semble pas avoir été actualisée sur ce point. Mais si on cherche dans les questions fréquentes des consultations linguistiques, on trouve le lien suivant qui énonce une position clairement postérieure et qui correspond à ce que j'écrivais dans mon précédent commentaire : https://www.rae.es/consultas/el-adverbio-solo-y-los-pronombres-demostrativos-sin-tilde

En relisant l'argumentation, je suis encore plus déterminé à préférer la position du dictionnaire, voire la position antérieure où l'on écrivait toujours le pronom avec un accent (comme on distingue "tu" et "tú" par exemple), sans se poser de question.

En considérant ces trois positions successives, on voit bien comment la volonté de simplification (ne plus être obligé d'écrire un accent) aboutit en réalité à une situation plus compliquée (position 2) puis moins précise et porteuse d'ambiguïté (position 3). La suite logique de la position 3 serait de supprimer tous les accent graphiques qui ne sont pas une indication phonétique d'accentuation : "el" et "él", "tu" et "tú", "mi" et "mí", "si" et "sí", etc.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

@Gillescito

Merci, c'est ce que j'ai fait, mais je ne pensais pas que ce serait converti en vrai lien dans ma première version du message, d'où la remarque que j'ai ensuite supprimée presque immédiatement.


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Bonjour, on met en surbrillance le lien dans la boîte HTTPS, on le copie (copier) et ensuite, on le colle (coller).


https://www.duolingo.com/profile/colettelemoine

Oui ce ne peut être que éstas


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

La phrase en français a-t-elle vraiment un sens?


https://www.duolingo.com/profile/Jonjonnvoo

Oui, dans le milieu de l'informatique du moins, voir "linux"


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

pourquoi pas ?


https://www.duolingo.com/profile/alain337609

tirer par les cheveux d'ecrire Éstas et Estas pour pieger.


https://www.duolingo.com/profile/Marc760385

Cette phrase en français n'a aucun sens. C'est parfois n'importe quoi même si j'apprécie DL en général.


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

En parlant de mot à mot : se gratar la panxa, en catalan = se tourner les pouces, en français .


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Salut, aussi, ''tocarse o rascarse la barriga''.


https://www.duolingo.com/profile/marie-clau338100

Que veut dire ce charabia ? "Les "distributions..."???


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

De quel charabia parlez-vous ?


https://www.duolingo.com/profile/marie-clau338100

Que veut dire cette phrase incompréhensible en français ? Merci


https://www.duolingo.com/profile/SamLeNavigateur

Bonjour, le mot "distribution" est aussi un terme ou un jargon, c'est-à-dire un mot employé avec une signification unique dans une spécialité donnée, comme l'informatique, le commerce, les loisirs (jeu de cartes), etc. Le grand dictionnaire terminologique regroupe la plupart des acceptions pour un terme comme celui de distribution.

En informatique, quelqu'un a déjà évoqué plus haut une distribution linux, c'est-à-dire une version des différents logiciels libres du projet GNU. Au poker, cela peut désigner une méthode de distribution des cartes. Dans le commerce, une chaîne d'entreprises permettant au produit d'aboutir à sa destination, etc. C'est donc une phrase qui pourrait trouver un sens pour un spécialiste de l'un de ces domaines. Pas dans un contexte ordinaire.


https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

La phrase française commence par "celles-ci" et au cas particulier il le semble qu'il faut préférer "éstas" (avec un accent)à "estas" sans accent. Si quelqu'un peut m'apporter des précIsions à ce sujet...


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Il n'est pas nécessaire de mettre l'accent sauf s'il y a ambiguïté.

  1. pron. dem. m., f. y n. El que o lo que está cerca de la persona que habla. De todos los cuadernos, ESTE es para ti. Sujeta esto.

  2. pron. dem. m., f. y n. El que o lo que se acaba de mencionar, o el que o lo que se va a mencionar a continuación. Trajo muchos baúles y varias cestas; ESTAS contenían ropa. Solo dijo esto: No me esperen despiertas.

  3. pron. dem. m. y f. coloq. La persona presente o consabida. U. t. en sent. despect. ESTAS se han ido ya. ESTE me ha dicho que no hará el examen.

Source: Real Academia Española


https://www.duolingo.com/profile/herve-Lionel

Je pense qu'on pourrait mettre "ciertas" à la place de "algunas". Mais DL compte une faute


https://www.duolingo.com/profile/SamLeNavigateur

Ciertas et ses déclinaisons ne peuvent être employées comme pronoms ; seulement comme adjectifs. C'est un cas particulier, car la plupart des autres indéfinis, comme algunas (et déclinaisons) peuvent être les deux.


https://www.duolingo.com/profile/boline22

Herve-Lionel moi aussi ''ciertas'' à la place de ''algunas'' ?????


https://www.duolingo.com/profile/Ankhmarine

pas simple comme formulation. a ce niveau je ne suis pas sûr de m'en souvenir.


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

il ne s'agit pas d'apprendre par coeur des formulations comme un perroquet !


https://www.duolingo.com/profile/flofalxu2112

Il faudrait savoir. Lorsque j'écris esas ce n'est pas bon et lorsque, lors de la correction j'écris estas c'est également considéré comme faux.


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

éstas avec un accent...mais sûrement vous avez fait une autre faute de frappe car DL ne compte pas faux pour un accent manquant. Quand DL compte faux il est nécéssaire de se poser la question :"pourquoi" et en faire part sur le forum où un participant, élève aussi, peut vous aider.... mais ça ne sert à rien de râler contre DL...On ne va leur apprendre à parler espagnol.


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

Des fois on peut en douter, car on pourrait, parfois, leur apprendre le français....


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Le français peut-être....Quoi... que ? Quand je vois les fautes de français tant au niveau de l'orthographe que des accords ou de grammaire de certains râleurs étant en tort, je me demande. En tous les cas, ce ne sont pas nous, los alumnos, qui allons apprendre l'espagnol à DL. Si vous le pensez vaut mieux pour vous de quitter DL et d'apprendre avec d'autres méthodes.


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

Heureusement je ne me contente pas de DL, utile pour atteindre un niveau A2 mais pas plus. Mon collègue de bureau est espagnol, ça aide, quand j'ai des doutes sur DL.


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

Je pourrais ajouté que suivant les régions, on ne dit pas la même chose. En Galice, par exemple, on emploie "jamais" le passé simple mais plutôt, comme en France, le passé composé. (ou c'est l'inverse, je ne me souviens plus).


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Moi aussi je travaille avec d'autres méthodes: Babbel, Assimil et un professeur d'espagnol natif de Grenade, et je passe plusieurs mois en Espagne par an depuis plusieurs années sur le chemin de St Jacques de Compostelle.


https://www.duolingo.com/profile/Eliane682728

Éstas : je suis surprise par l'accent.


https://www.duolingo.com/profile/Viviane770501

la phrase en français n'est pas correctes, il aurait fallu traduire par " celles-ci sont parmi ou quelques unes les ou des distributions les plus connues"


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

C'est plutôt votre français qui est très approximatif !


https://www.duolingo.com/profile/deblone

"las mas conocidas" peut-il se dire??


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Salut, non parce qu'on ne répète jamais l'article défini par contre, on pourrait dire, ''ce sont les plus connues'', ''son las más conocidas''.


https://www.duolingo.com/profile/dominiqueA489414

Ce n'est pas une phrase française !!!!?


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Ah bon...Et pourquoi donc, je vous prie ?


https://www.duolingo.com/profile/Vronique214306

Pas de pluriel pour le mot distribución


https://www.duolingo.com/profile/orsoni26

Pour Vronique214306 C'est nouveau ! Ca vient de sortir !


https://www.duolingo.com/profile/Joel238225

pourquoi esas est faux ?


https://www.duolingo.com/profile/Eiger1004

esas = celles-là.


https://www.duolingo.com/profile/SidiMohame588093

Pourqoui pas " las mas conocidas" au lieu de " mas conocidas"


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Salut parce qu'en espagnol, on ne répète jamais l'article défini.


https://www.duolingo.com/profile/Sans75647

Ma réponse est exacte alors pouquoi.!!!!


https://www.duolingo.com/profile/RODRIGUESP175850

pourquoi ma réponse n'est pas valable


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Comment peut-on vous répondre si on ne voit pas votre réponse?


https://www.duolingo.com/profile/Hensen125053

Encore une phrase tellement essentielle.


https://www.duolingo.com/profile/MarianaPER106486

Bonjour, pourquoi "las mas conocidas" est refusé ?


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Bonjour, parce qu'en espagnol, on ne répète jamais l'article défini.


https://www.duolingo.com/profile/Mamadow

ça ne veut rien dire !

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.