- Forum >
- Topic: Danish >
- "Bedstemoren vil gerne vide a…
"Bedstemoren vil gerne vide alt."
Translation:The grandmother would like to know everything.
23 Comments
227
If you know French, kende means connaitre and vide means savoir. German also has 2 different verbs. That may not help if you don't speak those languages. Basically, kende means to be familiar with something, like to know a person or know about a movie. Vide is about knowledge of facts or skills, like knowing how to multiply or read. You would say you know (kende) a place, but you know (vide) where something is. It's difficult to explain but I hope I made it a bit clearer.
227
The structure "vil gerne" means "would like to" as in "wants." So this sentence can only mean that the grandmother would like to know everything. To say the grandmother likes to know everything, you would say "Bedstemoren kan godt lide at vide alt."
227
Bedstemor is a general term for grandmother. Farmor means literally "father's mother" (so paternal grandmother) and "mormor" means mother's mother (so maternal grandmother). Farmor and mormor allow you to designate specifically from which side of the family the grandmother comes. It's the same concept for bedstefar, farfar, and morfar.
77
Min dansk lærere, som underviser os i København dialect, siger at "bedstemor" ikke bruges.