Typical , just making sure she's got one in the bull pen orbiting around
Wouldn't "She considers me his brother" also be technically correct? We can't know who "Su" refers to. It can even be "She considers me your brother".
I put "She thinks of me as her brother", without success, though it sounds more natural to me (a native English speaker).
The verb in the sentence is consider so Duo probably wants you just to use that
Probably because in this case her brother is not an actual person, just a metaphorical concept.
Not positive, but i think that would be 'a mi' which is dropped because 'me' isn't ambiguous. The verb acts upon 'me' and not 'su hermano.'
http://www.spanishdict.com/topics/show/107 Looks like the answer is that "consider" is an intransitive verb and only transitive verbs use the personal "a" (for the direct object.) He isn't receiving any action. (Sorry! Techinically...) She's considering. The thoughts her brain manufactures are the (unspoken) direct object and he is merely the indirect object.
Although the link you provided is very useful, it only proves that the verb "consider" IS transitive. Consider what? Consider this. Think it over. Take this into consideration. In the given example, however, the syntax is slightly different. We are dealing with secondary predication here. In simple terms, when we say, "Consider X (to be) Y", we mean "Think that X is Y". As we learn from the Spanish sentence presented by DL, in this structure no personal 'a' should be used. That is the only explanation.
Yo pensé en eso, pero "friendzone" se traduce mejor como un(a) amigovi(a/o), o eso es lo que yo pensaba.
Good point. I've never heard anyone use the structure "she considers somebody somebode" - either "as" or "to be" is always used before the word referring to the second person
This is a common sentence structure. The addition of "as" or "to be", whilst not incorrect, can sound rather clunky and even change the meaning. For example compare 'consider me a friend', and, 'consider me as a friend'. The latter can be a request.
"Su" could refer to the formal "your" so technically "She considers me your brother" would be correct.
Sounds strange... more "like a brother"...the sentence that guys do not like to hear!
Why is "she considers me your brother" not correct? Does not "su" mean your?
"Su" can indeed be a possessive pronoun for "your" (when "you" is "usted"), but "su" can also mean "his", "her", or "their".
'She thinks of me as her brother,' much more elegant and in common usage.
I came to the comments to make a clever bro-zone joke.
Looks like I wasn't the first.
As neither English nor Spanish is my native language, can anyone explain to me or give me a good example how this sentence could be used (with appropriate context)