"Ce sont des garçons."
Tradução:São meninos.
49 ComentáriosEsta conversa está trancada.
C'est/Ce sont vs. Il/Elle est, Ils/Elles sont (para relacionar características ao sujeito)
Uma regra geral que pode ser adotada:
Usa-se ce caso o complemento seja um substantivo, como no exemplo acima, em que garçons é um substantivo.
- C'est une voiture. = É um carro.
- Ce sont des femmes. = São mulheres/Elas são mulheres (na minha opinião, ce pode ser traduzido com pronome pessoal para o português, depende do contexto).
Ce é pronome indefinido, por isso é invariável quanto a gênero e número. Será sempre ce independente de se referir a feminino ou masculino, singular ou plural. O verbo être, entretanto, é conjugado no plural caso o substantivo seja plural.
Usa-se os pronomes pessoais caso o complemento seja um adjetivo.
- Elle est chère. = Ela é cara (ou "Ele é caro", se estivermos falando do carro do exemplo anterior).
- Elles sont jolies. = Elas são bonitas.
Para indicar profissão, nacionalidade e religião, usa-se ce caso haja um determinante (artigo, adjetivo possessivo, adjetivo demonstrativo, etc.); do contrário se usa il(s) ou elle(s).
- Il est professeur. = Ele é professor.
- C'est un professeur. (Ele) é um professor.
Observação: nos casos em que aparece c'est + adjetivo, trata-se de uma declaração sobre uma situação/condição, não está relacionando um sujeito a uma característica.
- C'est incroyable. = É incrível.
Ce vs Ces
Como já disse, ce é invariável como pronome indefinido. Porém, essa palavra também é usada como adjetivo demonstrativo e sempre aparecerá acompanhado de um substantivo.
- Ce para substantivos masculinos singulares, iniciados com consoante: ce garçon (esse menino), ce chien (esse cachorro);
- Cet, para substantivos masculinos singulares, iniciados com vogal ou -h mudo: cet oiseau (esse pássaro), cet homme (esse homem);
- Cette, para qualquer substantivo feminino singular: cette femme (essa mulher), cette pomme (essa maçã), cette opinion (essa opinião), cette heure (essa hora);
- Ces, para qualquer substantivo plural: ces garçons, ces oiseaux, ces femmes, ces heures.
@Crvillares, não caberia "ils" nesta questão porque o complemento da frase é um substantivo e não adjetivo. Vamos ver:
•"Ce sont des GARÇONS" = aqui, o complemento a que a frase se refere é "meninos" (garçons). "Menino" (garçon)é substantivo, portanto, no Francês, usa-se "Ce" para se referir a ele. (É semelhante ao uso do "it" no Inglês, como já disseram num dos comentários).
• "Ils sont PETITS" = nesse caso é permitido usar o pronome "ils" (eles), pois se refere ao complemento "petits" (pequenos), que, por sua vez, é um adjetivo (e não substantivo como na frase anterior).
"Estes são os meninos" também não deveria ser aceito? Até porque, pelo menos no Brasil, é mais comum e soa mais natural dizermos "Estes são os meninos" (usando o artigo definido no plural OS) do que dizermos "Estes são meninos" (sem o artigo). Até para construção de frases, por exemplo: Estes são os meninos que te ajudarão aqui. (Ce sont des garçons qui vous aideront ici).
Não... " Estes são OS meninos" o " os " não está na frase em francês... lembre-se que "des" é um artigo indefinido no plural/partitivo (que só "embelezam" o francês) e não um artigo definido.
Logo ficaria sua frase assim: Ce sont les garçons; (Mudei o artigo usado)
Traduzindo ao pé da letra na frase em francês desta questão ficaria: "Estes são meninos", dependendo o contexto até ficaria certo.
Eu acho que não deveria ser aceito, caso contrário as pessoas vão achar que o artigo indefinido no plural/partitivo poderia ser substituído a vontade pelo artigo definido. É bom aprendermos afazer a distinção dos mesmos, né?
A adaptação para "São meninos" foi bem colocada para substituir o "Estes são meninos". Mas ambos deveriam ser aceitos.
À bientôt!
Allison_Brasil, repare que nao pode traduzir para ESTES, o correto é ESSES / ISSO. Existe uma diferença de distancia do FALANTE e do OUVINTE porque Os pronomes demonstrativos flexionam em gênero e número com o substantivo ao que fazem referência. Qdo està perto do FALANTE se usa ESTE/ESTA/ISTO e plurais. Longe do FALANTE e perto do OUVINTE=ESSE/ESSA/ISSO. longe do FALANTE e do OUVINTE=AQUELE/AQUELA/AQUILO. http://www.bomespanhol.com.br/gramatica/pronomes/demonstrativos
C': significa isso,essa ,isto, esta, antes de palavras que iniciam com vogal ou a letra h... por exemplo:
C'est : ce + est ( veja que tem dois e, o do final de ce e do comeco de est, entao para evitar duas repeticoes bota-se um apóstrofo.
Ce: normal... tambem significa isto, esta, isso,essa, esse, este.... Só que colocamos antes de palavras inicidas de consoantes.
São garotos = Ce sont des garçons (Estou dizendo que algo, seja o q for, eles, elas, animais (vide contexto fictício) são apenas garotos).
Eles são garotos = "Ils" sont des garçons.
Elas são garotos = "Elles" sont des garçons.
José e Alex são garotos = "José et Alex" sont des garçons.
Adicionar "Ils" poderia estar certo, mas quero dizer que estou tentando ser fiel a tradução que não distingue exatamente a algo.
Ce sont des garçons = "(Estes) são garotos".
Ce sont les garçons = "(Estes) são os garotos".
Ils sont des garçons = "Eles são garotos".
Ils sont les garçons = "Eles são os garotos".
698
Acho que a frase "Vous êtes des femme" = "Vocês são mulheres" se refere diretamente ao sujeito, como se eu estivesse falando com você e na sua frente.
Já "Ils sont des garçons", supondo que desse jeito fosse o correto, seria em terceira pessoa do plural, ou seja, estaríamos nos referindo à umas pessoas que estariam em algum outro local e/ou em outro dia/hora.
Então, muitas regras no francês se baseiam na primeira, segunda e terceira pessoa do singular e do plural. Lembrando que isso é o que eu entendi. Posso estar errado.
Eu entendo o que você quer dizer e garçon também pode ser usado como adjetivo, relativo ao que é "coisa de menino" (mais no sentido de ser masculino do que de ser infantil). Por exemplo, "Elle est très garçon" (Ela é um moleque). Mas eu digo que independe do contexto, por causa das palavras usadas. Para se introduzir um substantivo, usa-se ce. Sabe-se que garçons é um substantivo por causa do des, que é um artigo indefinido. Para usar ils é preciso ter um adjetivo, o qual não é precedido de des, ficando apenas "Ils sont garçons", que é uma tradução mais improvável. Poucos substantivos, que normalmente se referem a profissões, ocupações, religiões e nacionalidades, podem ficar sem determinante e, assim, serem introduzidos por il(s) em vez de ce. É o caso de "Il est garçon d'hôtel" (Ele é empregado de hotel).