"Deschaussettes"

Tradução:Meias

3 anos atrás

28 Comentários


https://www.duolingo.com/oliviofernandes

A tradução "das meias" entendo que não é correta.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Des" ("de + les") é a contração da preposição "de" ('de' em português) com o artigo definido plural para ambos os gêneros "les" ('os' ou 'as' em português. Além de poder ser traduzido diretamente pelas respectivas contrações portuguesas 'dos' e 'das', "des" também tem função de artigo indefinido plural, indispensável em francês, mas frequentemente omitido em português:

  • "Elle porte des chaussettes" = Ela usa (umas) meias (aqui, "des" é artigo indefinido plural, não pode ser omitido em francês, mas quase sempre o é em português em casos desse tipo);

  • "Elle aime la couleur des chaussettes" = Ela gosta da cor das meias (neste caso, "des" introduz, como em português, o complemento nominal e é traduzido por seu equivalente 'das').

Como o que nos é dado a traduzir é um mero fragmento sem contexto algum, ambas as traduções são válidas e devem ser aceitas.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/disdalfi
disdalfi
  • 13
  • 10
  • 10
  • 9

Isso também não poderia ser traduzido como simplesmente "meias"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 32

Sim, mas em francês precisa de "des". Isso é "l'article partitif" e sempre se usa com quantidades indefinidas.

"J'ai des chaussettes", "Nous avons du sucre", "Vous avez de la chance".

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Em se tratando de objetos contáveis, como é o caso de "chaussettes", "des" tem função de artigo indefinido e não de partitivo. Repare que, no exemplo da sua última frase, é o único substantivo que está no plural, por definição incompatível com a noção de partitivo (as raríssimas exceções são palavras que não existem no singular).

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/WesleyAlcoforado
WesleyAlcoforado
Mod
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8

Acabei de testar e "meias" ja é aceita como traduçao possivel.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/enzofurlan

Por que não "as meias"?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/BrunoOlive173930

Porque precisa do artigo definido. Les chaussetes.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Ilney

Como distinguir o som entre as palavras " de" e " des" ?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AdilsonBat4

Nao seria apenas"meias"

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Marcelo127080

"Das meias" confunde qualquer um, todos irão errar isso pois simplismente não é lógico

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/VeraGimene1

Isso nao esta certo "das meias "

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/TamaraCantanhede

Nesse caso, "Meias" poderia ser "Les chaussettes"?

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

"Les" é artigo definido, pode ser traduzido por 'as' ou 'os': "Les chaussettes" = As meias.

"Des" pode ser artigo indefinido, pode ser traduzido por 'uns' ou 'umas'. Em francês, sua presença é indispensável, mas em português costuma ser omitido: "Nous avons acheté des chaussettes" = Nós compramos (umas) meias.

Mas "des" também pode ser traduzido por 'das' ou 'dos': "Nous aimons la couleur des chaussettes" = Nós gostamos da cor das meias.

Por isso, "des chaussettes" (assim solto, sem contexto), pode ser traduzido por 'meias', 'umas meias' ou 'das meias', mas não por 'as meias'.

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/gustavojclemos

Acredito que sim

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/birapent

O certo é umas meias

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/PedroIvoMa1

Umas meias ou meias. Das meias é bizarro

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/gustavojclemos

Gostaria de saber como funciona a pronúncia de palavras no plural e principalmente de palavras que não pronunciamos as ultimas letras, existe alguma regra que determine a vocalização?

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/maiscomofoi

Como que no início era as meias e agora repete a mesma frase é e e só meia?

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/tartarugaverde

está havendo interpretações díspares com esta palavra

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/brunomed7

E "de meias"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/MariaHelen730593

Meia e peuga no português corrente, refetimo-nos à peça de vestuário para os pés. Há a meia ou peuga alta e a peuga normal ou de canhão curto ( desportiva)

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/joo631477

;-; pq SÓ meias? Alguem mi ixprica ?

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/MarquesReinaldo

eu tinha entendido que meia era sacs

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/gustavojclemos

Sacs = sacos

10 meses atrás

https://www.duolingo.com/CristianoPTBR

Nesse ponto do curso e na categoria roupas sac tem sido a tradução de bolsa.

1 semana atrás

https://www.duolingo.com/Vanda1975

Nao está correto. Mais vale ser As meias ou só Meias. Tradução marada

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/PedroIvoMa1

Não pode ser "as". "Des" é artigo indefinido, nesse caso "umas"

1 ano atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.