"Who drinks coffee with sugar?"
Traducción:¿Quién bebe café con azúcar?
102 comentariosEl debate ha sido cerrado.
765
NO HAY NINGUN ERROR ... who drinks ... CON "S" AL FINAL ESTA BIEN DICHO !!!! NO SE CONFUNDAN , ESTA ES UNA DE MUCHAS TRAMPITAS QUE TIENE EL INGLES !!!
23
Who drinks coffee with sugar? significa ¿Quién bebe café con azúcar? no quienes porque se escribiría Who drink coffee with sugar?(sin la s en el verbo)
162
aclaro algo y pregunto otra cosa, la "S" en drinks esta bien pues hace referencia como bien sabemos a la tercera persona singular por lo cual al verbo hay que agregarle una "S". ahora mi pregunta: preguntar quien quiere azúcar o quienes quieren azúcar, en ingles se escribe de la misma forma o se escriben de forma diferente?.. graciass
162
que gracioso, la traducción que me da automáticamente es con QUIEN mientras que en esta pagina de foro, en la parte de arriba me sale con QUIENES. a mi no me toco traducir, me toco escuchar y escribir en ingles pero me imagino que si me mandaran a traducir de ingles a español podría responder con QUIEN o QUIENES :S
101
Si se refiere a "quienes" (3° persona del plural), el verbo no llevaria "s" final, no es así?