Vaya palabrita en inglés... conocimiento.
Es verdad que" transmitir " es el verbo apropiado, pero estamos traduciendo y no interpretando
ya lo admite
el conocimiento es transmitido de generación en genración. el verbo pasar es muy diferente a transmitir
Es más cool usar transmitido que "pasado".
En esta frase se puede usar indistintamente: 'el conocimiento se transmite' o 'el conocimiento se pasa', es lo mismo.
de acuerdo
Vamos chicos que esta es una frase muy conocida. en todos los idiomas, y en Castellano normalmente se usa "pasar". pasar de padres a hijos" y "pasa de los viejos a los jóvenes"
el conocimiento se transmite. Y ya lo acepta como válido.