8 commentaires
Paco528480
- 25
- 88
Dans la fiche, il me semble que vous traduisez "nous sommes dimanche" par "oggi è domenica"?
il y a 1 an
craaash80
- 18
- 12
- 11
- 11
- 11
- 11
- 10
- 7
- 6
- 6
- 6
- 5
- 5
- 5
- 4
- 3
- 3
"Noi siamo domenica" in italiano non funziona, invece :)
il y a 1 an
chopachup
- 19
- 16
- 16
- 14
- 10
- 10
- 8
- 8
- 7
- 6
- 5
- 3
- 2
"Aujourd'hui dimanche" peut être utilisé comme complément de temps mais, sans verbe, on attendrait la suite de la phrase.
il y a 1 jour
cannaix
- 17
- 7
- 350
MMN : l'interprétation littérale de la phrase en italien mettrait "oggi" sujet et "domenica" son attribut. La phrase française au plus proche cette traduction littérale serait : "aujourd'hui c'est dimanche" ou "c'est aujourd'hui dimanche ". Aujourd'hui resterait dimanche, même si toute l'humanité disparaissait, ou si le nous n'était plus là. Quelle serait donc alors la phrase italienne avec "siamo" pour "aujourd'hui, nous sommes dimanche", du genre " siamo a dicembre" ?
il y a 10 mois