1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "The consequences"

"The consequences"

Переклад:Ці наслідки

March 16, 2015

11 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/EugeneShak

Як на мене, варіант без "ці" також правильний


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

В курсі ENG-UKR намагайтесь перекладти артикль "the", як "цей, ця, це, ці"
Хто? Коли? Чому? - читайте тут https://www.duolingo.com/comment/4913595


https://www.duolingo.com/profile/EugeneShak

Я добре розумію правила вживання і як на мене, то в багатьох завданнях такий переклад вводитиме в оману тих, хто тільки вивчає мову. Тому що в реальному випадку в більшості випадків він так перекладатись не буде


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

В "Tips and Notes" описуються правила вживання "the", щоб ніхто "не вводився в оману".


https://www.duolingo.com/profile/Nazaro8

Можливо


https://www.duolingo.com/profile/w_akula

Згоден. Одна справа акцентувати на тому, що це може перекладатися і "ЦІ наслідки", а інша справа вводити в оману, стверджуючи, що переклад "наслідки" (без "ці") є помилковим.


https://www.duolingo.com/profile/Sasha04M

згоден з вами , ,,силач''!!


https://www.duolingo.com/profile/YulianKukh

пройшло 5 місяців і всі клали болт, зрозуміло


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1246

Додам і я п'ять копійок у обговорення щодо доцільності перекладу артикля the вказівними займенниками у курсі Дуолінго. Саме дотримуючись цього простого правила я майже безпомилково навчився визначати, чи потрібен артикль і який саме. Подумки підставляючи в українське речення відповідний вказівний займенник і перевіряючи, чи доречний він тут, я майже інтуїтивно відчуваю необхідність артикля в англійському, чи навпаки.

Якщо хтось вважає, що досить пробігти курс, машинально підставляючи слова-підказки, то це дорога в глухий кут. Перечитайте правила і деякі умовності, прийняті в Дуолінго. Закиньте подалі уявлення, що Дуолінго створили неуки, здатні тільки на помилки. Критичніше ставтесь до своїх знань, бо якраз їх нестача призводить до категоричних висловлювань щодо масових помилок, які не виправляють. Я теж іноді бачу деякі розбіжності між текстами і правилами, які читав. Та навіть такі розбіжності можуть бути не помилкою, а недостатньо повними моїми знаннями, бо правила можуть бути розгалудженими, мати вийнятки, та ще різниця між американською та британською мовами. Коректніше запитувати, чи немає тут помилки. Більше читайте і менше пишіть, бо деякі репліки повторюються десятки разів.

Успіх любить наполегливих!


[заблокований користувач]

    не чутно,з затримкою.переозвучте, будь ласка.


    https://www.duolingo.com/profile/Jecob8

    Я не можу це виговорити

    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.