"Dog food is expensive."

Traducción:La comida para perros es cara.

Hace 6 años

109 comentarios


https://www.duolingo.com/morenotnrf

no se usa the por que habla en general solo se utiliza el the cuando hablas de algo en concreto o de algunos pero cuando hablas de todos en general se oprime el the

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/pedro-1949

No lo sabía. Gracias por tu ayuda.

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/huanita1

pedro... sigue adelante los anos solo son numeros lo que vale es el interes en la vida un abrazo. oidos sordos a palabras necias

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/esdahi

También lo ignoraba, una cosa más para tener en cuenta

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/pealpe

perdona, pero no será más bien que se suprime. Lo siento si te he molestado. Gracias por el comentario.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/roxana.victoria5

Gracias, no lo tenía claro

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ReniG

Gracias por la info

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/josemanuelhp

y no se tiene que poner el apostrofe "dog's" sajon?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/braulio88

claro seria - dog's food is expensive

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/RobertoDan4

pues se diria que la comida es del perro, y la comida es para perro, son cosas distintas

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/antonio111

por que se refiere a los perros en general

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/pedro-1949

Creo que es buena mi definicion: la comida del perro es cara

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/santosrmm

Yo puse lo mismo .... "la comida del perro es cara" ..... y no me la dió por buena........

Pero luego pensándolo creo que no es correcto, pues faltaría el ' (apóstrofe) para indicar que la comida es del perro...... supongo que es por ello por lo que traducen "la comida de perro...." o de los perros en general, en español hay que poner por supuesto el "de" que en inglés se puede omitir.

No se seguro si estoy en lo cierto, pero es lo que se me ocurre a pesar de mi poco conocimiento del inglés.

Realmente a mi el Duolingo me está sirviendo de mucho (cuando empecé no tenía ni idea de inglés, ahora casi tampoco, pero algo se va quedando, aunque sea lo básico)

Un saludo y a seguir aprendiendo!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/oldyeler

Hola Pedro. Siempre atento a tus útiles comentarios. Con respecto a tu traducción "la comida del perro es cara", opino que vale en tanto se refiera a un caso en particular.. Y creo que entonces la construcción en inglés sería otra. Saludos y en espera de otras luces y opiniones.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/huanita1

pedro-1949 .perfecto muy buen espanol. siga adelante.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/julianr0223

por qué no se usa el artículo "The" Yo creía que sería algo como: "The dog food is espensive"

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/franxuting

porque esta hablando de algo en general, como tampoco se pondría "the" en la frase: Dogs are animals.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Leefer_1

Es cuestion de la gramatica :)

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/yolanda05talero

no en ingles no se usa el articulo

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/huanita1

yolanda... esplica por que y por que ellos ponen el la respuesta correcta espanol, los perros

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Jonh89

El artículo "The" por lo que veo es omitido al generalizar y utilizado al particularizar ;) Creo....

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/PikaVamp23

porque no me acepta "la comida del perro es cara" ? sera porque no habla en primera persona del perro o que onda? :o

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/maryzza

es porque no se refiere a un perro en general. yo puse lo mismos "Dog's food is expensive" pero creo que el apostrofe se usa solo para personas.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/huanita1

pika... por que ellos traducen literalmente y con muchas excepsiones, ni modo, "en el pais que estuvieras has lo que vieras".

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/eliasquiroz14
  • 17
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 10

aquí en colombia le decimos que algo está caro o que algo es caro y no sabia a que se referian

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/LinetTatiana

Porque se refiere a un solo perro ? "dog" y en la respuesta esta en castellano "perros" para mi la oracion deberia de ser "The dogs' food is expensive"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/MikeCJ

Tambien puede escribirse asi? Dog`s food is expensive

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/AngelitaMulet

por que ponen perros en plural, si en ingles esta en singular

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/maxico

lo puse vien

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/blankita

BIEN , ES CON " B "

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Rossinglish

MUY BIEN

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/florml

creo que seria " la comida de perro es cara" poniendo perro en singular no en plural

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/lucreciacarrillo

Con una pregunta, se puede escribir : the food for dogs is expensive

Hace 6 años

https://www.duolingo.com/lydiasma

LA COMIDA DEL PERRO ES CARA. ESTA RESPUESTA ES CORRECTA TAMBIEN.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/efranigue

Sería: La comida de perro es cara= La comida para perro es cara.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Norah13

Está bien en español decir comida ""del" perro, ya que no referimos a ellos en general

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/pensa2r

en español "del" es "de el" por lo tanto no es para ellos...

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/VIKIVEGA

CARA O COSTOSA ES LO MISMO... CUAL ES EL ERROR

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/josejaime1973

por que no se puede decir "está cara"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Alan1777

de donde sale la'?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/vveerrddee

"La comida del perro es cara" debería ser correcta. depende del contesto si dices "comída de perro" podría mal interpretarse.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/maria_sandrea

Puse "ducks" porque no entendí la primera palabra, ni siquiera al repetirla varias veces en lento.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/alejoparedesj

uff decir el alimento de perro es caro es lo mismo

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/luceroj

Embuste no es tan cara yo la vendo XD.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Daniileoar

la comida de perro es cara tambien la da como correcta

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Pau.Oldenburg

alimento deberia ser validoo en food

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/pasale2

perdon por mi corto ingles, pero aclararme si al decir perros no deberiamos poner "dogs"

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/CarlosLuis35

Tengo que aprender mas............

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/CarlosLuis35

Tengo que aprender mas............

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/andamas71

"dog's food is expensive"...¿ por qué la califica como errónea?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Lau_Mosquera

PUSE, LA COMIDA DEL PERRO ES COSTOSA Y ME QUEDO MALO :( AY NOO. SOLO POR UNA L -____-

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/haydee.cas

Se refiere lo mismo deberian aceptar

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/MaryEspinal01

Mi respuesta devio ser asetada

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/ZulliMonterroso

dónde dice dogs?

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/alovelis

puse la comida de perro de caro, pero era cara estare equivocada

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/pilona60

La correccion no es correcta

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/pilona60

La correccion no es correcta

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/currucatu

por que no LA COMIDA PARA EL PERRO ES CARA

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/beningna

no me parece clara esta oración al menos como esta escrita

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/mariyadi
  • 25
  • 25
  • 7
  • 6
  • 584

Por que no acepta " el alimento para perro" ; creo que alimento esta correcto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ivanovich66

Solamente hay que interpretar,NO traducir. la comida para perros es cara es lo mismo que la comida del perro es cara.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/siscolor

La comida de perro sería como decir la comida de cerdo (hecha de) a mi me lo parece.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GabrielMor825768

No estoy de acuerdo food significa comida y alimento

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/maferclaure

En la traduccion me quito vida por q escribi: "la comida del perro es cara" era de perro... No del perro... Creo q es por q "del" es posesivo y de perro es como adjetivo cierto??

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/juaquina1622

No es plural

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MarioRodri981484

esta oracion es igual es o esta es lo mismo que raro ese ingles que usan si dicen que is es es o esta entonces

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FroylanAri

Creo que, la comida de perro es caro. Debería ser valido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/eusebiogaona

to be= ser, estar... is= es o esta... por que me pone mala: ... esta cara.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nuriagutierrez

comida y alimento es lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Gerard0s
  • 20
  • 17
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

Con la nueva reforma fiscal de mexico, duolingo piensa en nosotros

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MiguelStarling

yo escribi:"la comida del perro es cara" y me la puso mala que pasa con esto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/OmarBacall

Yo creo que los anos son mentales. Estoy de acuerdo que son un numero.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/canonrey18

La puse bien y me la pone mal me pasa mucho arreglar eso

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/GriseldaTu

Ballanse ala ❤❤❤❤❤ dejen de peliar q para aprender no hay edad

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/anto1602

la traduccion me salio mal porque me dice que una palabra esta mal yo puse ''la comida de perro es cara'' y me salio mal cara

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/VicentePer16

Soy nuevo en este foro, me está ayudando mucho esta aplicación y los comentarios que hacéis cuando hay dudas, creo que no es positivo utilizar lenguaje negativo. Este foro está hecho para aprender. Saludos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/WiLo11

Es lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/elizabeth.1094

alguien me puede señalar dónde esta marcado el plurar en esta oración :S

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Cerna13

La comida del perro esta cara, es una oracion correcta y me la ponen mala, se debe de corregir por favor

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rolando_a11

chiquillos ayundeme cuando es seguro poner esta por is ó es por is la respuesta dice es cara yo puse esta cara y me salio mala si pueden les agradecería

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Marlene

la comida del perro es cara, porque la comida para perros es cara , y no lleva los articulos respectivos.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/MiguelHern682629

Pobre ❤❤❤❤❤❤ ,espero que cuando seas mayor ya hables bien otro idioma que lo dudo, es mas no creo que llegues a esa edad . jeje bye!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Marlene

Gente como ud, vulgar y corriente no deberia estar en este programa. Estos tipos de personas creo que es la peor lacra., que puede tener una fam.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/emqc15
  • 25
  • 3
  • 2

Malísima esa traducción!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/liberathor

Por que no es valido traducir "del perro ..." en vez "de perro ..."?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/luchogan

Cheee, "onerosa" tambien está bien!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JoseSebast8

Es imposible decir que algo es cara si te estas refiriendo a un precio estas diciendo caro

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/todotuno

Da lo mismo el perro que de perro deveria d valer

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Roberto_Llamas

Por que esta mal "La comida del perro es cara" ????

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LuisMenaNi

El reconocimiento de voz no funciona bien

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/susanabc55
  • 18
  • 18
  • 15
  • 9
  • 7

por que no el caso posesivo ???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Chiszzy

No tenéis un Mercadona cerca o que?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/antonangell

por que no acepta (la comida del perro es CARO) y si acepta (la comida del perro es CARA).

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Royraju

Porque el adjetivo tiene que concordar con el sustantivo al que se refiere, es decir, si "comida" es un sustantivo femenino, el adjetivo también tiene que ir en femenino (en este caso, "cara"). O sea, no podemos decir "comida caro".

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Alicia890613

COMIDA DE PERROS ES CARA

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Alicia890613

NO TIENE NINGÚN ARTICULO LA FRASE EN INGLES

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MaraIr0

Comida para perros es cara es lo mismo que la comida para perros es cara

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/kevinosaurio

It's so true

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/german424129

Ok . gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MariaGarci482074

Naci en 1949 y estoy entusiasmada ahora aprendiendo ingles.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Henry312431

Que no seria algo como: the food for dog is expensive

Por que se omiten algunas palabras o se ponen del lado contrario? Disculpen mi ignorancia

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MARCELINO17

Y como se dice la comida de la perra.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JuanLima11

Como ese tipo puede decir tal necedad.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/evi655284

Esta bien escrito y sale rojo por que

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AtilioAmado

no es para perros en plurañ ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AmandaDeli5

.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AmandaDeli5
Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Andreespin12

malditos infelises hijos de perra

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Estefan9046056

Wants

Hace 1 año
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.