1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Dog food is expensive."

"Dog food is expensive."

Traducción:La comida para perros es cara.

December 15, 2012

109 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/morenotnrf

no se usa the por que habla en general solo se utiliza el the cuando hablas de algo en concreto o de algunos pero cuando hablas de todos en general se oprime el the


https://www.duolingo.com/profile/pedro-1949

No lo sabía. Gracias por tu ayuda.


https://www.duolingo.com/profile/huanita1

pedro... sigue adelante los anos solo son numeros lo que vale es el interes en la vida un abrazo. oidos sordos a palabras necias


https://www.duolingo.com/profile/esdahi

También lo ignoraba, una cosa más para tener en cuenta


https://www.duolingo.com/profile/pealpe

perdona, pero no será más bien que se suprime. Lo siento si te he molestado. Gracias por el comentario.


https://www.duolingo.com/profile/roxana.victoria5

Gracias, no lo tenía claro


https://www.duolingo.com/profile/ReniG

Gracias por la info


https://www.duolingo.com/profile/josemanuelhp

y no se tiene que poner el apostrofe "dog's" sajon?


https://www.duolingo.com/profile/braulio88

claro seria - dog's food is expensive


https://www.duolingo.com/profile/RDanielSC

pues se diria que la comida es del perro, y la comida es para perro, son cosas distintas


https://www.duolingo.com/profile/antonio111

por que se refiere a los perros en general


https://www.duolingo.com/profile/pedro-1949

Creo que es buena mi definicion: la comida del perro es cara


https://www.duolingo.com/profile/santosrmm

Yo puse lo mismo .... "la comida del perro es cara" ..... y no me la dió por buena........

Pero luego pensándolo creo que no es correcto, pues faltaría el ' (apóstrofe) para indicar que la comida es del perro...... supongo que es por ello por lo que traducen "la comida de perro...." o de los perros en general, en español hay que poner por supuesto el "de" que en inglés se puede omitir.

No se seguro si estoy en lo cierto, pero es lo que se me ocurre a pesar de mi poco conocimiento del inglés.

Realmente a mi el Duolingo me está sirviendo de mucho (cuando empecé no tenía ni idea de inglés, ahora casi tampoco, pero algo se va quedando, aunque sea lo básico)

Un saludo y a seguir aprendiendo!


https://www.duolingo.com/profile/oldyeler

Hola Pedro. Siempre atento a tus útiles comentarios. Con respecto a tu traducción "la comida del perro es cara", opino que vale en tanto se refiera a un caso en particular.. Y creo que entonces la construcción en inglés sería otra. Saludos y en espera de otras luces y opiniones.


https://www.duolingo.com/profile/huanita1

pedro-1949 .perfecto muy buen espanol. siga adelante.


https://www.duolingo.com/profile/julianr0223

por qué no se usa el artículo "The" Yo creía que sería algo como: "The dog food is espensive"


https://www.duolingo.com/profile/franxuting

porque esta hablando de algo en general, como tampoco se pondría "the" en la frase: Dogs are animals.


https://www.duolingo.com/profile/Leefer_1

Es cuestion de la gramatica :)


https://www.duolingo.com/profile/yolanda05talero

no en ingles no se usa el articulo


https://www.duolingo.com/profile/huanita1

yolanda... esplica por que y por que ellos ponen el la respuesta correcta espanol, los perros


https://www.duolingo.com/profile/Jonh89

El artículo "The" por lo que veo es omitido al generalizar y utilizado al particularizar ;) Creo....


https://www.duolingo.com/profile/PikaVamp23

porque no me acepta "la comida del perro es cara" ? sera porque no habla en primera persona del perro o que onda? :o


https://www.duolingo.com/profile/maryzza

es porque no se refiere a un perro en general. yo puse lo mismos "Dog's food is expensive" pero creo que el apostrofe se usa solo para personas.


https://www.duolingo.com/profile/huanita1

pika... por que ellos traducen literalmente y con muchas excepsiones, ni modo, "en el pais que estuvieras has lo que vieras".


https://www.duolingo.com/profile/eliasquiroz14

aquí en colombia le decimos que algo está caro o que algo es caro y no sabia a que se referian


https://www.duolingo.com/profile/LinetTatiana

Porque se refiere a un solo perro ? "dog" y en la respuesta esta en castellano "perros" para mi la oracion deberia de ser "The dogs' food is expensive"


https://www.duolingo.com/profile/MikeCJ

Tambien puede escribirse asi? Dog`s food is expensive


https://www.duolingo.com/profile/AngelitaMulet

por que ponen perros en plural, si en ingles esta en singular


https://www.duolingo.com/profile/blankita

BIEN , ES CON " B "


https://www.duolingo.com/profile/florml

creo que seria " la comida de perro es cara" poniendo perro en singular no en plural


https://www.duolingo.com/profile/lucreciacarrillo

Con una pregunta, se puede escribir : the food for dogs is expensive


https://www.duolingo.com/profile/lydiasma

LA COMIDA DEL PERRO ES CARA. ESTA RESPUESTA ES CORRECTA TAMBIEN.


https://www.duolingo.com/profile/efranigue

Sería: La comida de perro es cara= La comida para perro es cara.


https://www.duolingo.com/profile/Norah13

Está bien en español decir comida ""del" perro, ya que no referimos a ellos en general


https://www.duolingo.com/profile/pensa2r

en español "del" es "de el" por lo tanto no es para ellos...


https://www.duolingo.com/profile/VIKIVEGA

CARA O COSTOSA ES LO MISMO... CUAL ES EL ERROR


https://www.duolingo.com/profile/josejaime1973

por que no se puede decir "está cara"


https://www.duolingo.com/profile/Alan1777

de donde sale la'?


https://www.duolingo.com/profile/vveerrddee

"La comida del perro es cara" debería ser correcta. depende del contesto si dices "comída de perro" podría mal interpretarse.


https://www.duolingo.com/profile/maria_sandrea

Puse "ducks" porque no entendí la primera palabra, ni siquiera al repetirla varias veces en lento.


https://www.duolingo.com/profile/alejoparedesj

uff decir el alimento de perro es caro es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/luceroj

Embuste no es tan cara yo la vendo XD.


https://www.duolingo.com/profile/Daniileoar

la comida de perro es cara tambien la da como correcta


https://www.duolingo.com/profile/Pau.Oldenburg

alimento deberia ser validoo en food


https://www.duolingo.com/profile/pasale2

perdon por mi corto ingles, pero aclararme si al decir perros no deberiamos poner "dogs"


https://www.duolingo.com/profile/CarlosLuis35

Tengo que aprender mas............


https://www.duolingo.com/profile/CarlosLuis35

Tengo que aprender mas............


https://www.duolingo.com/profile/andamas71

"dog's food is expensive"...¿ por qué la califica como errónea?


https://www.duolingo.com/profile/Lau_Mosquera

PUSE, LA COMIDA DEL PERRO ES COSTOSA Y ME QUEDO MALO :( AY NOO. SOLO POR UNA L -____-


https://www.duolingo.com/profile/haydee.cas

Se refiere lo mismo deberian aceptar


https://www.duolingo.com/profile/MaryEspinal01

Mi respuesta devio ser asetada


https://www.duolingo.com/profile/alovelis

puse la comida de perro de caro, pero era cara estare equivocada


https://www.duolingo.com/profile/pilona60

La correccion no es correcta


https://www.duolingo.com/profile/pilona60

La correccion no es correcta


https://www.duolingo.com/profile/currucatu

por que no LA COMIDA PARA EL PERRO ES CARA


https://www.duolingo.com/profile/beningna

no me parece clara esta oración al menos como esta escrita


https://www.duolingo.com/profile/mariyadi

Por que no acepta " el alimento para perro" ; creo que alimento esta correcto.


https://www.duolingo.com/profile/ivanovich66

Solamente hay que interpretar,NO traducir. la comida para perros es cara es lo mismo que la comida del perro es cara.


https://www.duolingo.com/profile/siscolor

La comida de perro sería como decir la comida de cerdo (hecha de) a mi me lo parece.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielMor825768

No estoy de acuerdo food significa comida y alimento


https://www.duolingo.com/profile/maferclaure

En la traduccion me quito vida por q escribi: "la comida del perro es cara" era de perro... No del perro... Creo q es por q "del" es posesivo y de perro es como adjetivo cierto??


https://www.duolingo.com/profile/MarioRodri981484

esta oracion es igual es o esta es lo mismo que raro ese ingles que usan si dicen que is es es o esta entonces


https://www.duolingo.com/profile/FroylanAri

Creo que, la comida de perro es caro. Debería ser valido


https://www.duolingo.com/profile/eusebiogaona

to be= ser, estar... is= es o esta... por que me pone mala: ... esta cara.


https://www.duolingo.com/profile/nuriagutierrez

comida y alimento es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Gerard0s

Con la nueva reforma fiscal de mexico, duolingo piensa en nosotros


https://www.duolingo.com/profile/MiguelStarling

yo escribi:"la comida del perro es cara" y me la puso mala que pasa con esto.


https://www.duolingo.com/profile/OmarBacall

Yo creo que los anos son mentales. Estoy de acuerdo que son un numero.


https://www.duolingo.com/profile/canonrey18

La puse bien y me la pone mal me pasa mucho arreglar eso


https://www.duolingo.com/profile/GriseldaTu

Ballanse ala ❤❤❤❤❤ dejen de peliar q para aprender no hay edad


https://www.duolingo.com/profile/anto1602

la traduccion me salio mal porque me dice que una palabra esta mal yo puse ''la comida de perro es cara'' y me salio mal cara


https://www.duolingo.com/profile/VicentePer16

Soy nuevo en este foro, me está ayudando mucho esta aplicación y los comentarios que hacéis cuando hay dudas, creo que no es positivo utilizar lenguaje negativo. Este foro está hecho para aprender. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/elizabeth.1094

alguien me puede señalar dónde esta marcado el plurar en esta oración :S


https://www.duolingo.com/profile/Cerna13

La comida del perro esta cara, es una oracion correcta y me la ponen mala, se debe de corregir por favor


https://www.duolingo.com/profile/rolando_a11

chiquillos ayundeme cuando es seguro poner esta por is ó es por is la respuesta dice es cara yo puse esta cara y me salio mala si pueden les agradecería


https://www.duolingo.com/profile/Marlene

la comida del perro es cara, porque la comida para perros es cara , y no lleva los articulos respectivos.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelHern682629

Pobre ❤❤❤❤❤❤ ,espero que cuando seas mayor ya hables bien otro idioma que lo dudo, es mas no creo que llegues a esa edad . jeje bye!


https://www.duolingo.com/profile/Marlene

Gente como ud, vulgar y corriente no deberia estar en este programa. Estos tipos de personas creo que es la peor lacra., que puede tener una fam.


https://www.duolingo.com/profile/emqc15

Malísima esa traducción!


https://www.duolingo.com/profile/liberathor

Por que no es valido traducir "del perro ..." en vez "de perro ..."?


https://www.duolingo.com/profile/luchogan

Cheee, "onerosa" tambien está bien!


https://www.duolingo.com/profile/JoseSebast8

Es imposible decir que algo es cara si te estas refiriendo a un precio estas diciendo caro


https://www.duolingo.com/profile/todotuno

Da lo mismo el perro que de perro deveria d valer


https://www.duolingo.com/profile/Roberto_Llamas

Por que esta mal "La comida del perro es cara" ????


https://www.duolingo.com/profile/LuisMenaNi

El reconocimiento de voz no funciona bien


https://www.duolingo.com/profile/susanabc55

por que no el caso posesivo ???


https://www.duolingo.com/profile/Chiszzy

No tenéis un Mercadona cerca o que?


https://www.duolingo.com/profile/antonangell

por que no acepta (la comida del perro es CARO) y si acepta (la comida del perro es CARA).


https://www.duolingo.com/profile/Royraju

Porque el adjetivo tiene que concordar con el sustantivo al que se refiere, es decir, si "comida" es un sustantivo femenino, el adjetivo también tiene que ir en femenino (en este caso, "cara"). O sea, no podemos decir "comida caro".


https://www.duolingo.com/profile/Alicia890613

COMIDA DE PERROS ES CARA


https://www.duolingo.com/profile/Alicia890613

NO TIENE NINGÚN ARTICULO LA FRASE EN INGLES


https://www.duolingo.com/profile/MaraIr0

Comida para perros es cara es lo mismo que la comida para perros es cara


https://www.duolingo.com/profile/MariaGarci482074

Naci en 1949 y estoy entusiasmada ahora aprendiendo ingles.


https://www.duolingo.com/profile/Henry312431

Que no seria algo como: the food for dog is expensive

Por que se omiten algunas palabras o se ponen del lado contrario? Disculpen mi ignorancia


https://www.duolingo.com/profile/MARCELINO17

Y como se dice la comida de la perra.


https://www.duolingo.com/profile/JuanLima11

Como ese tipo puede decir tal necedad.


https://www.duolingo.com/profile/evi655284

Esta bien escrito y sale rojo por que


https://www.duolingo.com/profile/AtilioAmado

no es para perros en plurañ ?


https://www.duolingo.com/profile/Andreespin12

malditos infelises hijos de perra

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.