1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Les pâtes dans l'assiette so…

"Les pâtes dans l'assiette sont les siennes."

Traduction :La pasta nel piatto è la sua.

March 16, 2015

14 messages


https://www.duolingo.com/profile/Filiberto692186

" La pasta nel piatto è sua " .


https://www.duolingo.com/profile/lydia78614

quelle est la traduction en français du mot è? Merci


https://www.duolingo.com/profile/Estelle625822

Le sue = les siennes et la sua = la sienne alors pourquoi ' le sue ' ne marche pas ici svp ?


https://www.duolingo.com/profile/Livewithoutfear

Les pates sont au singulier du feminin en italien: la pasta


https://www.duolingo.com/profile/Nawel60500

En français Les pâtes c'est pluriel,la pasta en italien est singulier


https://www.duolingo.com/profile/SimoneMerciari

C'est la première fois que je vois dentro al. Quelle est la différence avec nel. Merci


https://www.duolingo.com/profile/Northius

dentro, c'est à l'intérieur... je ne pense pas que les pates se trouve dans la porcelaine ! la traduction était fausse à l'époque. Maintenant je vois bien nel.


https://www.duolingo.com/profile/Grey123643

Pour "sono la sua" ne marche pas.?


https://www.duolingo.com/profile/Coccinelle1930

Parce "la pasta" est singulier. Donc: la pasta "è"


https://www.duolingo.com/profile/SylvieRigo1

Pourquoi "nel piatto" et pas "nello piatto" ?


https://www.duolingo.com/profile/Northius

nel est la contraction de in + il, nello est la contraction de in + lo.

piatto commençant par pi, le bon article est il.


https://www.duolingo.com/profile/labevue

"Dentro al" me semble bizarre


https://www.duolingo.com/profile/Axelle662303

Moi aussi. Surtout que c'est la première fois que je le vois utilisé comme ça

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.