Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Ich arbeite im Kino."

Übersetzung:I work at the cinema.

Vor 3 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/engel1962

Gibt es eine Regel, wann für "im" on und wann at oder sonst noch etwas anderes eingesetzt werden muss? Ich habe mir nun gerade gemerkt, on einzusetzen, da ist es hier wieder falsch.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/upn21
upn21
  • 12
  • 8
  • 6

What about : I work at the movies

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Delta1212
Delta1212
  • 25
  • 12
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

"I work at the movie theater" ist wahrscheinlich ein bisschen besser, aber ich würde als Muttersprachler deinen Satz auch sagen.

"I work at the movie theater" is probably a little better, but I could certainly see myself saying your sentence sometimes if I worked at a movie theater.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/FrankHillemann

Geht leider nicht. movie = "Film", movies = Mehrzahl, also "Filme". Du arbeitest aber nicht im/beim Film sondern im Kino oder " movie theater" = "Filmtheater".

Dieser Begriff ist jedoch veraltet und wird in der Regel nicht mehr im Sprachgebrauch verwendet.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/84viktor84

Sollte der Begriff nicht "I work in the cinema" heißen? Weil in the = im heißt, und at the = am. Sonst müsste es heißen "Ich arbeite am Kino":-D oder? Klärt mich auf!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/trabsi2008

Ich habe die gleichen Probleme wie 84viktor84 und bringe das ständig durcheinander. Diesbezügliche Hilfestellung wäre toll. Nur "on the" - z. B. auf dem Tisch (on the table) klappt immer. Bei "in the, at the, of the, to the klappt es nur zufällig. Ich habe mir auch schon Notizen gemacht aus vorhergenden richtigen Antworten und dachte, jetzt habe ich es. Aber upps, dann war es wieder falsch. Mal es es falsch, mal ist es richtig. Ich sehe da nicht durch.

Vor 2 Monaten