"Il peut accompagner des pâtes ou du riz."

Übersetzung:Er kann Nudeln oder Reis begleiten.

Vor 3 Jahren

33 Kommentare


https://www.duolingo.com/Sauseprimel

Das sagt wirklich niemand. Das ist so als ob man neben den Nudeln und den Reis geht. Ich habe schon mehrfach Übersetzungen ins Deutsche gesehen, die an der Grenze des guten Deutsch waren, aber zumindest verstehen werden. Das allerdings ist unverständlich. Es muss dringend heißen: Er kann Nudeln oder Reis dazusagen, dazugeben. Oder noch besser, allerdings sehr frei. Als Beilage kann er Nudeln oder Reis geben. Einige Sätze auf Deutsch bedürfen dringend der Korrektur, umso mehr, als die eigentlich richtigen als Fehler gewertet werden. Wo sind die muttersprachlichen Deutschlehrer?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Rita328339
Rita328339
  • 25
  • 25
  • 25
  • 9
  • 49

Ich kann hier nur heftig protestieren.So eine Übersetzung geht beim besten Willen nicht!!!

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Rene_2015

Was kann denn Nudeln oder Reis "begleiten"? Ist das etwa Küchen- bzw. Kochjargon?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/NinaHagn
NinaHagn
  • 22
  • 17
  • 8
  • 300

Hätt ich auch noch nicht gehört, seltsame Übersetzung...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Karen69472
Karen69472
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 13
  • 6
  • 1070

gemeint ist, dass es (das Fleisch, Gemüse oder sonst was) zusammen mit Nudeln oder Reis gegessen wird - denke ich mir jedenfalls. Im Deutschen klingt das etwas sehr schräg! französisch ok

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Matthias382472

Ich glaube, bei Wein drückt man sich so aus...

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/Karen69472
Karen69472
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 13
  • 6
  • 1070

Ja, da kann man das sagen. Ist wohl aber auch nicht sehr gebräuchlich...

Vor 1 Woche

https://www.duolingo.com/Dreiundzwanzig

Ich beschwere mich wirklich selten über Sätze, aber der hier ist echt ein Knaller. Was soll das bedeuten? Dass er etwas zu Reis oder Nudeln machen soll? Also eine Sauce oder so etwas? Oder zu etwas Nudeln machen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Hanne-LoreGlasow

es gibt jede menge Sätze mit denen man das Wort begleiten üben kann. Aber als ich diesen Satz gelesen habe,dachte ich man will mich veralbern

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/skyjo77
skyjo77
  • 22
  • 21
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Man glaubt gar nicht, dass der Satz korrekt sein soll.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/DerKraft
DerKraft
  • 20
  • 8
  • 3
  • 3
  • 2

Ich für meinen Teil begleite besonders gerne Spiegeleier mit Kartoffeln und Spinat. In meinen Magen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Hanne-LoreGlasow

was sind das nur für Sätze?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ReinhardBothe

Eine der Übersetzungen die vollkommen Praxis untauglich bzw. irrelevant sind.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/sabine897340

Ich kann mich den Kommentaren nur anschließen! Da bekommt man ein schwerwiegendes Ohrenleiden!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/lumifi

Dieser Satz besitzt keine Logik

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/dxellas
dxellas
  • 18
  • 15
  • 13
  • 62

Und nach 2 Jahren immer noch nicht korrigiert ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ribalta-roelas

Diese Übersetzungslösung ("Er kann Nudeln oder Reis begleiten") ist an Irrsinn nicht zu überbieten! Inhaltlich gemeint ist wohl "er kann Reis oder Nudeln hinzufügen", "man kann Reis oder Nudeln hinzugeben", "beilegen", "als Beilage kann man Reis oder Nudeln servieren" usw. So wie der Satz derzeit übersetzt wird, ist es einfach falsch, was soll das überhaupt bedeuten? Soll "er" vielleicht ein Salat sein und gemeinsam schreiten diese Nahrungsmittel durch die Küchenzeile Richtung Eintopf? Bitte sofort ändern!

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/GeertjeFis
GeertjeFis
  • 24
  • 22
  • 964

So eine dumme übersetzung habe ich ja noch nie gesehen!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/BirgitHech
BirgitHech
  • 24
  • 16
  • 16
  • 14
  • 8
  • 2

Könnte das vielleicht sowas heißen wie: 'Zu ihm (dem Steak oder so) passen Nudeln oder Reis' - obwohl dann im Deutschen aus aktiv passiv wird? Vielleicht auch 'Es (das Steak) kann von Nudeln oder Reis begleitet werden.'

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Christa503552

Wie wäre es mit: dazu kann man ... reichen (= servieren)? Hat der Übersetzer des Satzes vielleicht den Kontakt zu zeitgemäßem Deutsch verloren???? DUOLINGO, bitte überarbeiten!!!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Rita328339
Rita328339
  • 25
  • 25
  • 25
  • 9
  • 49

Jetzt muss ich schon wieder diese unmögliche Übersetzung schreiben,sonst komme ich ja nicht weiter in der Lektion!Mir stehen die Haare zu Berge!!!Schleunigst ändern,Duolingo!!!!!!!!

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Mariannedill1

schliesse mich sauseprimel an auf speisekarten steht: als Beilage: Nudeln oder Reis

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/rolthi
rolthi
  • 19
  • 11
  • 4

Auch wenn der Satz schon oft diskutiert wurde, die Übersetzung ergibt doch keinerlei Sinn - Ist hier vielleicht gemeint "Er kann Nudeln und Reis hinzufügen" ?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Fabienne66

das ist keine deutscher Satz!!!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Bernfried1

Er kann Nudeln oder Reis hinzufügen

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/le_horge

Manchmal steht ja auf Weinflaschen so ein merkwürdiger Satz: "Ein guter Begleiter zu ..." - trotzdem ein doofer Satz ...

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/chris484854
chris484854
  • 22
  • 19
  • 11
  • 9
  • 6

Ich weiß auch nicht, warum das nicht schon längst von DUOLINGO geädert wurde. Bitte ändern !!

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Rita328339
Rita328339
  • 25
  • 25
  • 25
  • 9
  • 49

Immer noch nicht geändert-echt schade

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Rita328339
Rita328339
  • 25
  • 25
  • 25
  • 9
  • 49

Wieder musste ich den Quatsch schreiben,um weiterzukommen

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Beatrice735833

der satz scheint mir sehr unnatürlich: ich kann wohl leute begleiten, aber nicht nudeln oder reis. wohin denn? ich kann jedoch fleisch mit nudeln begleiten aber auch dies ist unnatürlich. ich kann nudeln oder reis zu etwas hinzugeben, z.b. zu fleisch. Bitte diesen unsinn schnellstens korrigieren. es gab bereits viele kommentare dazu, aber korrigiert wurde noch nichts

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/nZzv5nN5

wenn zwei Gerichte(Nudel und Reis) begleiten können, dann muss es im Deutschen 'können' heißen und nicht 'kann'). Weiterhin sollte 'begleiten' mit 'dabei sein' übersetzt werden, denn dann ist der Satz im Deutschen zu verstehen.

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/deichl1

Entweder ist die Übersetzung oder der französische Satz katastropal, oder beides

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/chris484854
chris484854
  • 22
  • 19
  • 11
  • 9
  • 6

Stellt euch vor, heute wurde IMMER NOCH ( nach wie vielen Jahren?)nur das Wort "begleiten" als richtig anerkannt, obwohl schon lange klar ist, dass dies im Deutschen nie gesagt wird. Habe es längst bei DL gemeldet.

Vor 3 Wochen
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.