1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: French
  4. >
  5. "Bonjour et bienvenue !"

"Bonjour et bienvenue !"

Tradução:Bom dia e bem-vinda!

March 17, 2015

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Jose-Ribeiro

bienvenue não tem género e utiliza-se genericamente. Logo quem escrever "bem-vindo" deve ser considerada certa.


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Como saudação, "bienvenue" (literalmente *'boa-vinda') é invariável e pode ser traduzido por bem-vinda, bem-vindas, bem-vindo e bem-vindos.

Mas como substantivo e adjetivo é flexionado em gênero e número: "ton fils est le bienvenu"; "vos amies sont les bienvenues"; "une pluie bienvenue"; "des conseils bienvenus".

As boas-vindas = "la bienvenue".


https://www.duolingo.com/profile/RebecaCoel4

E como seria "bem vindo"?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Depende, se for uma saudação é "bienvenue" mesmo, se for adjetivo é "bienvenu" ("un prêt bienvenue" = um empréstimo oportuno).


https://www.duolingo.com/profile/Jose-Ribeiro

Bienvenue também.


https://www.duolingo.com/profile/RafaMaia0

Seria "Bienvenu", "Bienvenue" é para o feminino.


https://www.duolingo.com/profile/Vikko3

Lembrando que "bem-vindo" ou "bem-vinda" em francês só possui a forma feminina (bienvenue), cuidado com isso!

bienvenu (masculino), bienvenue (feminino)


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Isso só é verdade no caso da saudação. Nos outros casos (emprego como substantivo ou adjetivo), tem feminino e plural: "bienvenu", "bienvenus", "bienvenue" e "bienvenues".


https://www.duolingo.com/profile/AmandaAlcure

Não entendi... Entao existe a forma masculina "bienvenu" mas não é usada? Ou essa palavra não existe?


https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Existe. Leia os outros comentários.

Aprenda francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.