"Är han ute?"
Translation:Is he outside?
March 17, 2015
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
We do have the expression ute ur garderoben like English has "out of the wardrobe", so saying just ute is not unheard of, but it's also not common. Instead, we'd say har kommit ut (has come out).
There's also outad, a direct - and colloquial - loan of the English "outed". It has the same meaning as its English counterpart, so it's not restricted to sexuality.
MattBush2
3016
In the sense of someone being out of their office (ute), but not gone for the day (borta)?