46 Comments This discussion is locked.
Well okay, in English it's implied that he's spreading his legs for her. hmmm.. Well, perhaps she's a policewoman. http://i.dailymail.co.uk/i/pix/2013/07/31/article-2381878-1B12BB1B000005DC-639_634x706.jpg
A detailed explanation, to avoid tricky words (to you, portuguese is tricky, for me, english might be)
She is standing there, he comes walking towards her, now he is near her, may be in front or behind, doesn't matter, but he keeps walking the same direction and go away from her. That's what is means: ele passa por ela. (Might see her or not, say hi or not)
But when you're talking about a street, then he follows the street, walking along: ele passa por ela (a rua).