"¿Dónde vas a dormir?"

Translation:Where are you going to sleep?

March 17, 2015



2 questions back, I put an accent on donde, the way it appears above, and it was wrong. Does donde NOT always have an accent on the O ??

November 22, 2015


When some words like "donde" and "que" are in a question they sport accent marks.

December 17, 2015


Also in indirect questions, dónde takes an accent: No sé dónde ir esta noche. Example without accent: Este invierno, voy a pasar dos meses donde hace calor.

April 3, 2017


Ok, sure, but when does it not have an accent?

December 17, 2015


Words like "donde" "que" or "cuando" are words used in questions, and their answers. The word has accent depending on if its on the question, or its answer, for example: "Qué le pasa a mi perro?" "Que tiene hambre" As you see, the first "que" has got accent and the second one doesn't. If its inside the question, it has got an accent, and if its not, it hasn't got accent. I hope i helped you!

December 5, 2017


And I also thought when que has an accent, it means what, versus no accent means that??

December 17, 2015


That's a good question.

The accent on "que," when it is a part of a question, has no effect on the word's meaning.

December 17, 2015


'Que' without an accent can mean 'that', 'which', or 'who', according to context.

October 10, 2017


I put "where do you sleep" and Duolingo said it was wrong and should be "where will you sleep". Can someone tell me what part of the sentence made it future?

September 7, 2017


The 'vas a' makes it future, as this translates as 'going to'. "Where are you going to sleep? ' Where do you sleep' would be, 'Dónde duermes'?

October 10, 2017


Why is autosabatauge allowed to turn where into what're? That's not even a real word.

February 16, 2016


so why is it not, Where am I going to sleep?

October 14, 2017


"Vas" is 2nd person, so its "you" not "I". The correct translation would be: "Where are you going to sleep?"

December 5, 2017


In the Pines in the Pines where the Sun never shines I'll shiver when the cold wind blows

November 29, 2017


I had put "Where do you go to sleep" as a translation and it was marked wrong. The meaning seems to be the same.

January 23, 2018


It doesn't have anything to do with actual moving. "Going to" is a construction that indicates a future action but doesn't have any literal meaning. If you ask "Are you going to read this book?", you don't expect the listener to walk anywhere, but just to grab the book and start mashing their face into the pages. The Spanish "ir a" construction has the exact same function.

Granted, it's a bit awkward when combined with "sleep".

May 5, 2018


No, where are YOU going to sleep?

February 28, 2018


¿Dónde vas a dormir?

No sé dónde voy a dormir esta noche.

June 10, 2018
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.