"Loro volevano terra ricca per il loro giardino."

Traduzione:They wanted rich soil for their garden.

August 29, 2013

6 commenti


https://www.duolingo.com/profile/romagno45

forse perchè yard, con tutte le sue derivazioni, è cortile non giardino.

December 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/scazzatissimo

Forse perchè yard è inteso come appezzamento di terreno mentre dirt come la materia terreno.

November 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/FrancescoA93

"Wanted" per certi versi e, specialmente nei western dovrebbe siignificare "ricercato", perchè in un'altra frase da tradurre segnano errore "cercavano"? GRAZIE A CHI VORRA' CHIARIRE QUESTO MIO DUBBIO

July 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/micolina05

To want significa principalmente VOLERE, quindi al passato volevo/volevano

August 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MarioSan23

Salve qualcuno mi aiuta con il mio dubbio? they wanted rich soil for their garden , è sbagliata, ok. Io ho messo Theirs pensando che dovevo sostituire il soggetto con il pronome personale, quindi se a inizio frase è chiaro il soggetto dopo devo usare l'aggettivo possessivo, come in questo caso era Their , giusto?

November 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TomyTomaso

Ciao Mario, "theirs" = "il loro", pronome. La frase "Theirs wanted rich soil" significa "Il loro voleva terra ricca"

December 29, 2015
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.