"They love their wives."

Překlad:Milují své manželky.

March 17, 2015

11 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/innyk1

Milujou je nespisovné, ne ?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Primo nespisovne neni:

Slovesa vzoru „kupovat“

Slovesa typu „kupovat“ představují velmi živý typ, náleží k němu mnoho původních domácích sloves (např. děkovat) a zařazují se sem i slovesa nově přejímaná (např. skenovat). Je to typ velmi pravidelně tvořený, prakticky bez tvarových odchylek. Stejně jako u předchozího typu lze i u typu „kupovat“ v 1. os. j. č. a 3. os. mn. č. užít dva stylově rozlišené soubory koncovek: neutrální -i a -í vedle hovorových -u a -ou. Oproti typu „krýt“ je pozice neutrálních koncovek -i a -í poněkud posílena tím, že umožňují lépe naznačit stavbu tvaru slova. Opakují-li se totiž podobné hlásky ve třech slabikách následujících bezprostředně po sobě: ku-pu-ju, je koncovka méně patrná.


https://www.duolingo.com/profile/Snilek1977

Proč není uznána odpověď "Mají rádi jejich ženy"?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Jste si ale vedoma, ze veta 'maji radi jejich zeny' znamena, ze maji radi manzelky nekoho jineho, ze? Jestlize miluji jen ty, za ktere se ozenili, tak jsou to manzelky/zeny 'sve'


https://www.duolingo.com/profile/Jenda-48

Za zcela v pořádku tu argumentace asi nepovažuji. Z čeho má překladatel usoudit, zda tím výrokem nebyl myšlen právě případ, že právě jejich ženy, nikoliv své. A manželka se snad nechápe pouze jako žena mluvčího, nýbrž jakákoliv žena žijící v páru a oddána dle platné evropské legislativy. Nebo se ten správný překlad má řídit pouze obecně nejpravděpodobnější variantou, že se jedná o vlastní manželky? Tak jaký je skutečný důvod nepřijetí uvedeného překladu? Podobné otázky bohužel zůstávají bez logické odpovědi. Nebo je to zase gramatická etuda ve smyslu Crabs drink wine? Zbil jeho bratra. Svého? Bratra někoho jiného? Dle mne je možné obé. A žádný kontext není, aspoň v ne v Duu.


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

Nevím jestli jste variantu s "jejich" zkoušel, ale můžu vám říct, že je přijímaná.


https://www.duolingo.com/profile/jenda48

Díky moc. A bližší určení jedině z kontextu. Ono je typově v Duu těchto vět hodně a ne vždy mám chuť ty varianty zkoušet. Důležité je, že obecně je to přijímáno.


https://www.duolingo.com/profile/ValaCZE

To je právě problém, že každá věta má několik variant, ale uživatel vidí jen variantu, kterou označíme jako hlavní překlad. No a uživatelé než by si zkusili tu jinou variantu, která je napadla, tak hned píšou do diskuze. A my pak pořád dokola píšeme "tohle přijímáme".

Chápu, že se vám nechce všechny varianty zkoušet, ale teď v tom korunkovém systému může ten, kdo chce mít zlaté všechny dovednosti zkoušet do aleluja, aniž by psal bez ověření do diskuzí.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Už je, dík.


https://www.duolingo.com/profile/Forllan168818

oni milují jejich manželky a oni milují své manželky podle mě není stejné.Uznalo mi to oboje.


https://www.duolingo.com/profile/Martina494024

Co znamená " mají ráda svoje ženy ? "

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.