1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Do you have enough entries?"

"Do you have enough entries?"

Traduzione:Avete abbastanza iscrizioni?

August 29, 2013

27 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Burriccu

che senso ha introdurre una nuova parola e fornire il suggerimento sbagliato sul suo significato?


https://www.duolingo.com/profile/mySardinia

Burriccu e meda! Ajò


https://www.duolingo.com/profile/SandroBellistri

L'uso di un vocabolo dipende dal contesto, ovvero dalla situazione in cui ci si trova in quel momento. Io ho tradotto: avete abbastanza iscrizioni? Ho scelto iscrizioni perchè ricordando la frase precedente ( What is union?=Cos'è un sindacato) mi è venuto naturale fare il dovuto collegamento. Comunamente si discute di quante iscrizioni si sono verificate in un istituto scolastico, in un partito politico, in un sindacato etc. Avendo poi interrotto la lezione, ho dovuto necessariamente ricominciare dall'inizio e ho voluto appositamente tradurre nel seguente modo: Avete abbastanza entrate? Anche questa traduzione è stata accettata.


https://www.duolingo.com/profile/Tonigoodbike

Tu hai abbastanza entrate invece no, perché?


https://www.duolingo.com/profile/VincenzoCi380766

Io ho tradotto Avete abbastanza iscritti? Duo dà sbagliato! Per me è giusto e l'ho segnalato.


https://www.duolingo.com/profile/Marco629183

Anche per me è corretto.


https://www.duolingo.com/profile/luca.palla

tu o voi è sempre you


https://www.duolingo.com/profile/pluisi

"Hai sufficienti ingressi?" o "hai abbastanza biglietti?" Nel senso di biglietti per una attrazione turistica... Credo dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/birthdate

Mi ha dato errore: "hai entrate a sufficienza"


https://www.duolingo.com/profile/MarianoRossignol

a me ha accettato "entrate" (12.2.2016); forse a seguito di segnalazioni


https://www.duolingo.com/profile/darkpeak

in this sentence 'entries' means 'items on a list' . An example - a student would make several applications for entry into universities. Another example - a person may be allowed 3 entries into a competition. '


https://www.duolingo.com/profile/PierLuigiZ2

"entries" senza contesto vuole solo dire “voci in un elenco". Duo, metti più contesto, oppure accetta traduzioni generiche. Immaginare il contesto NON aiuta a imparare una lingua.


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Hi PierLuigi, non so da dove hai tratto questo significato. Come significati primari abbiamo ammissione, entrata, accesso,ingresso, iscrizione , altri significati li assume aggiungendo altri vocaboli, tra questi non vi è però quello di entrata economica. Direi quindi che la rosa tra cui scegliere non è poi così ampia, considerando l'avverbio non credo si parli di porte.
http://www.wordreference.com/enit/entry


https://www.duolingo.com/profile/Rosa604983

D'accordo con Zoldan. Ma dovrebbe essere accettato anche "registrazione" (ad un convegno, ad esempio). Invece DL non l'accetta


https://www.duolingo.com/profile/modsty
  • 1091

secondo me le frasi decontestualizzate obbligano ad uno "sforzo" maggiore che può essere utile all'apprendimento così come eventuali dissensi e discussioni in merito.


https://www.duolingo.com/profile/smetana360

Ho tradotto "entries" con " inserimenti" e lo ritengo corretto. Che ne dite??


https://www.duolingo.com/profile/Cobalto16

Correzione inutile che, come spesso succede prescinde dalla logica e dal significato (ho scritto "iscritti" in vece che "iscrizioni")


https://www.duolingo.com/profile/GianniDaTos

Avete abbastanza adesioni?


https://www.duolingo.com/profile/francesco875346

A me entrate riferito a entrate economiche la da giusta


https://www.duolingo.com/profile/Tonigoodbike

Solo voi avete abbastanza entrate non con tu hai abbastanza entrate, non capisco perché.


https://www.duolingo.com/profile/Tonigoodbike

Tu hai abbastanza entrate (nel senso di entrate pecuniarie) perché no?


https://www.duolingo.com/profile/gabriele58999

Do you have dovrebbe significare sia hai che avete, perché nel primo caso la da sbagliata?


https://www.duolingo.com/profile/Silvia514040

Credo che anche la mia "Hai abbastanza iscrizioni" sia una risposta accettabile... Ma non è stata accettata.


https://www.duolingo.com/profile/MarcoFlavi18

Per un sindacato, una associazione, un partito in italia si dice iscritti.


https://www.duolingo.com/profile/Gianse

"Tu hai abbastanza entrate" lo accetta.


https://www.duolingo.com/profile/Anna466928

iscritti e iscrizioni non è uguale? inoltre do you può essere tu o voi


https://www.duolingo.com/profile/Marcello745172

Che paradosso, mi ha accettato una frase che non c'entra nulla con la traduzione indicata da DL. Ovvero: Hai sufficienti entrate Che è corretta come traduzione, ma ha un senso completamente diverso dalla traduzione di DL...... Hahahah!

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.