1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Цей ніж не достатньо гострий…

"Цей ніж не достатньо гострий."

Переклад:The knife is not sharp enough.

March 17, 2015

9 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/6nwP5

Не зрозуміло, чому допоміжне слово (enough) у цьому реченні треба ставити у кінці, позаяк у багатьох інших вправах це вважається помилкою?


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1
  • 1142

http://easy-english.com.ua/adverbs-of-extent-and-degree/ Тут про місце прислівників міри та ступеня у реченні.

Прислівник enough розташовується після прикметнків та прислівників, але перед іменниками:

Is your tea hot enough? – Ваш чай достатньо гарячий? (перед прикметником)

They had enough bread. – В них було достатньо хліба. (після іменника)

Ось тільки у прикладах описки. Треба: Після прикметника. Перед іменником.

Тобто, місце Enough залежить від частини мови, яку описує цей прислівник.


https://www.duolingo.com/profile/6nwP5

Дякую, тепер зрозуміло.


https://www.duolingo.com/profile/mizail

А чи можна сказати The knife is not pretty sharp ?


https://www.duolingo.com/profile/SashkoSopotyak

То що виходить - цей ніж не гарно гострий :P


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

"Pretty" це не лише прикметник, але й прислівник:

"Pretty

adverb ​ B1 quite, but not extremely:

The house has four bedrooms, so it's pretty big.

I'm pretty sure it was her.

I've got a pretty good idea of how to get there. (http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pretty)

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати