New word with no relevant hover hint...seems a bit off
whats wrong with i book the swimming pool
Tough one. No hover hint.
Well, plant in certain makes a certain amount of sense for book or reserve, but most courses would give you the entire phrase (with ellipsis if needed) as the word reserve. Irish is hard enough without the pretty poor hover hints.
What is the: in airithe : for?
cuir (rud) in áirithe means "to reserve (something)" in the sense of booking it.
Hm! I wrote I book the swimming pool - but Duo wasn't pleased!
How were we supposed to know that?
Does that mean "I reserve my swimming pool for you"
or "I make a reservation at the swimming pool" or both, or something else?
Before, the term was presented as "linn snámh;" now it is "linn snámha." When do we use which?
I can't find a reference to "linn snámh" on Duolingo, only linn snámha.
Where did you find "linn snámh"?
I take notes on the vocabulary and grammar as I go along, and in my notes from a while ago it said "linn snámh". If there isn't a reference, then I must have copied it down incorrectly. My apologies