1. Forum
  2. >
  3. Topic: Swedish
  4. >
  5. "En känsla av frid"

"En känsla av frid"

Translation:A feeling of peace

March 17, 2015

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Metlieb

Would A sense of serenity be accepted? I know it's a little bit poetic...


https://www.duolingo.com/profile/Arnauti

Yes, that's a pretty good translation I think.


https://www.duolingo.com/profile/yidne

So what is "Fridhemsplan?" :) Just curious!


https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

Fridhem is actually the name of multiple sites in Sweden, usually ones that are supposed to have some connection to serenity in some way: churches, cemetaries, mental health institutions, etc. The area which is Fridhemsplan today already had a hospice, after which I assume they named the place. So the meaning is something like "plaza of the tranquil house".


https://www.duolingo.com/profile/David181923

What the difference between "frid" and "fred"?


https://www.duolingo.com/profile/Aquignis

I think that frid is peace in the sense of calm or serenity, whereas fred is peace in opposition to war.


https://www.duolingo.com/profile/Augustovj

That's right, I just asked a native speaker friend. Thanks Aquignis!


https://www.duolingo.com/profile/JosephMudge

So if i remeber this like 'freed=inner peace', is that toing to mess me up later?


https://www.duolingo.com/profile/devalanteriel

Probably not. :)


https://www.duolingo.com/profile/BajsPoaPinne

This is the first time I've seen the spelling "Frid". I've seen one of my Swedish friends use "fred" and heard the Petra Marklund song "Fred" https://www.youtube.com/watch?v=mYk8r223jGQ

Is there are actually a difference between the two spellings in how they're used?

Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.