"Il est gros, alors qu'il mange des légumes."

Tradução:Ele é gordo, mesmo que coma legumes.

3 anos atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/YuriMnc
YuriMnc
  • 14
  • 12
  • 2

''Alors que'' serve tanto para ''enquanto'' como ''mesmo''? Acho que essa tradução do duolingo como ''mesmo'' confunde um pouco, não teria uma mais literal? E por que não se poderia usar ''même''?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DanielGrimoni

Uma explicação seria ótimo, ficou um pouco confuso mesmo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/mgaristova
mgaristova
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 14
  • 488

Dans la traduction il manque l'opposition exprimée par "alors que" !

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/WesleyAlcoforado
WesleyAlcoforado
Mod
  • 16
  • 15
  • 13
  • 11
  • 9
  • 8

C'est corrigé, merci!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/oliveiro55

nesta traduçao faltou opçoes como:ainda e mesmo

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Fabio537025

Como seria " Ele é gordo, então ele come legumes." ?

1 mês atrás

https://www.duolingo.com/SoniaCamar402608

Poderia ser :même si', que é literalmente 'mesmo que'

1 mês atrás
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.

Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.