1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "There is no lack of effort."

"There is no lack of effort."

Překlad:Snaha nechybí.

March 17, 2015

8 komentářů


https://www.duolingo.com/profile/HonZuna

Co je špatně na "Není tam nedostatek snahy" ?

March 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

THERE IS neznamena 'tam'. THERE IS znamena ze neco je nebo existuje. Kdyby to existovalo 'tam', tak by ta veta znela "There is no lack of effort there"

March 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Vlcek1942

Dá se v této větě zaměnit "lack of" za "miss"?

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

V žádném případě nedá. "Lack (of something)" znamená "nedostatek (něčeho)"

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ata75

a co "snaha tam je" ? Vlasta

November 4, 2017

https://www.duolingo.com/profile/borecmisak

Zkusil jsem :neexistuje žádná snaha, protože jsem nechtěl prznit češtinu větami, které v překladu nabízí Duolingo , a to např.: Neexistuje nouze o snahu/hruuúúúůůůza/.... forma ,ale i obsah této věty(který je logický nesmysl, leda že bych si to přebral jako že je přebytek-nebo alespoň dost- úsilí) je skutečný češtinářský klenot. Kdyby bylo např :není žádný dostatek snahy, znělo by to lépe, ale Duolingo tam chce do překladu nacpat vše: "NO"/žádný/, "LACK"... to jsou v češtině již dva zápory za sebou... když není žádný nedostatek, tak je, logicky, již jen všeho dostatek :-),i té snahy, ale to tahle věta původně asi nechtěla sdělit.

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/borysekm

napsal jsem "je nedostatek snahy" a neuznalo mi to. Proč je to špatně?

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/profile/slavekp

Žádný nedostatek úsilí neexistuje . Neexistuje žádný nedostatek úsilí. Je možný tento překlad?

April 27, 2019
Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.