1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "A esta gente le gusta la opi…

"A esta gente le gusta la opinión pública."

Traducción:Diese Leute mögen die Öffentlichkeit.

March 17, 2015

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

No sé si es correcto, pero hace un tiempo que veo la traducción de Öffentlichkeit (Público) por opinión pública, OPINIÓN ES MEINUNG, no debiera ser: ÖFFENTLICHE MEINUNG?


https://www.duolingo.com/profile/Marco_LoneWolf

¡Correcto!

( ... y, soy alemán ... )


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Estoy de acuerdo contigo. Esa sería la traducción correcta.


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Me fijé en el diccionario pons y la tercera acepción de Öffentlichkeit es opinión pública, pero la que vos ponés también es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/marcusbrunello

Mmm... tuve la misma duda y al fijarme en foros encontré la misma observación que hacés vos. Die öffentliche Meinung. Hagan la búsqueda inversa y corresponde. Leyendo en foros, Öffentlichkeit ya tiene muchos significados para otras cosas sutilmente distintas.


https://www.duolingo.com/profile/JulyCalder7

Pues de los dos modos la pusieron mal, no entiendo.


https://www.duolingo.com/profile/091068

Die Menschen mögen die Öffentlichkeit


https://www.duolingo.com/profile/spikaia

Personen es incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/Bertha906428

No sería correcta la traducción "A ésta gente le gusta el público"?


https://www.duolingo.com/profile/JosAgustn105830

Bertha906428 pienso igual pero si la escribes así, seguro te la pone como mal. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Jenny785485

Ya no se a quien creer


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Que chismosos jajaja


https://www.duolingo.com/profile/Jools2992

¿Por qué no es correcto usar "mag"?


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

Porque mag es para ich, er, sie o es del singular. Mögen para plural y en este caso Leute es plural.


https://www.duolingo.com/profile/DavidMatahiko

Yo tampoco lo se, ojala te respondan


https://www.duolingo.com/profile/AlexWeimar

Und die Meinung?


https://www.duolingo.com/profile/Fijiro52

¿No puede usarse "Menschen" en lugar de "Leute"?


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

Menschen es personas,también seres humanos,pero gente es Leute. El concepto es muy similar,pero literalmente es Leute.


https://www.duolingo.com/profile/Betty280493

Yo en un ejercicio anterior respondí: "Diese Leuten mögen die Öffentliche meinung" y me lo puso como acierto, dándome otra solución correcta "Diese Leuten mögen die Öffentlichkeit". Hoy volví a responder como la primera y me la puso mal :(
¡¿Qué onda?!


https://www.duolingo.com/profile/c0cYAB2S

Cuando escribo "mögen" me pone mal y me dice "mag", y cuando pongo "mag" tambien me responde mal y dice "mögen"


https://www.duolingo.com/profile/JosepAbenz

Se podría usar gefallen aquí?

"Die Öffentlichkeit gefällt diesen Leute"


https://www.duolingo.com/profile/AlbaLuzCal3

Sigo sin entender por qué si Öffentlichkeit es público, Duolingo lo traduce como opinión pública?


https://www.duolingo.com/profile/MariaJoseC903717

Falta la opinión, no pone sólo publica sino opinión pública, que sería öffentliche meinung


https://www.duolingo.com/profile/Arensis

Si Leute es neutro, ¿Por qué no va acompañado de Dies o Dieses?


https://www.duolingo.com/profile/JohnHenryFord

A mí me parece plural

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.