1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "We make food."

"We make food."

Tradução:Nós fazemos comida.

December 15, 2012

93 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Leilaalves

é correto dizer: Nós cozinhamos


https://www.duolingo.com/profile/WilliamPhilippe

Não, fazer é diferente de cozinhar. Fazer é produzir, cozinhar é preparar.


https://www.duolingo.com/profile/Lucas_Redigolo

Nós cozinhamos seria "we cook"


https://www.duolingo.com/profile/anaa.aluap

Alguém pode me explicar quando eu uso "make" e quando eu uso "do"?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Regra básica: "do" equivale a executar, realizar uma ação. "Make" equivale a "criar", "fabricar alguma coisa". Porém, esta regra é cheia de exceções. O melhor mesmo é aprender com o convívio, gradualmente, sem memorizar tabelas. Caso a caso. exemplos: They make coffee in the morning.(Elas fazem café de manhã.) 2) She's doing a favor.(Ela está fazendo um favor.) 3) I'm going to make a 'container'.(Vou fazer um recipiente.) 4) Do something about it!(Faça alguma coisa!) 5)They make dresses.(Elas fazem vestidos.) 6) I'm doing a translation. (Eu estou fazendo uma tradução.) 7) I made lunch. (Eu fiz o almoço.) 8) They make cars. (Eles fabricam carros.) 9) Do your job. (Faça o seu trabalho.) 10) I'm doing my part. (Eu estou fazendo a minha parte.)/// leia este texto e outros mais em http://www.englishexperts.com.br/ - basta escrever em Busca: "do x make"


https://www.duolingo.com/profile/juliocesaribm

Só lembrar de "made in Brazil" que significa dizer que é fabricado ou criado.


https://www.duolingo.com/profile/adrianojp2000

não aceitou (Nos preparamos a comida) mesmo tendo o mesmo sentido a palavra MAKE neste caso, portanto, é necessário haver a correção neste exercício.


https://www.duolingo.com/profile/tiago_tcosta

Na sua tradução, seria "We prepare the food", enquanto o MAKE tem o sentido que o William explicou.


https://www.duolingo.com/profile/Addrianna

Tambem ocorre o mesmo quando escrevemos pra no lugar de para


https://www.duolingo.com/profile/Sofiaocs

PRA é giria de PARA


https://www.duolingo.com/profile/WilliamPhilippe

Preparamos é sinônimo de cozinhar, enquanto MAKE é da família fazer, criar, produzir a comida.


https://www.duolingo.com/profile/brunofb.94

Pessoal, se escrevesse "We do food." estaria incorreta a frase? Quais as principais diferenças entre "DO" e "MAKE" (logicamente, falo, quando ambos significam "FAZER")? Lembro-me de uma vez ter perguntado ao meu professor e ele disse que o "MAKE" era utilizado mais para construção. Mas ninguém constrói comida, literalmente falando. Se puderem me ajudar, ficarei grato. Abraços!


https://www.duolingo.com/profile/antlane

bruno: pelo que entendo, do é mais para atividades, exercícios, coisas abstratas e make tem um produto como resultado: um cesto, um almoço etc. Alguns exemplos abaixo, mas veja o que diz este endereço e verá que não é tão simples assim, como a frase - make love, not war: http://www.englishexperts.com.br/forum/to-make-x-to-do-como-utilizar-t6093.html - 1) They make coffee in the morning.(Elas fazem café de manhã.) 2) She's doing a favor.(Ela está fazendo um favor.) 3) I'm going to make a 'container'.(Vou fazer um recipiente.) 4) Do something about it!(Faça alguma coisa!) 5)They make dresses.(Elas fazem vestidos.) 6) I'm doing a translation. (Eu estou fazendo uma tradução.) 7) I made lunch. (Eu fiz o almoço.) 8) They make cars. (Eles fabricam carros.) 9) Do your job. (Faça o seu trabalho.) 10) I'm doing my part. (Eu estou fazendo a minha parte.)


https://www.duolingo.com/profile/andrefmb

Nós cozinhamos!


https://www.duolingo.com/profile/Datheus2004

arroz é bom pra comer pão azul. isso é inaceitável


https://www.duolingo.com/profile/Tanicky

Nós cozinhamos. (acho que seria também correto).


https://www.duolingo.com/profile/Lucas_Redigolo

Nós cozinhamos seria "we cook"


https://www.duolingo.com/profile/solmoraes

podemos dizer em português - nós cozinhamos


https://www.duolingo.com/profile/vitoriasousa1470

Seria mais correto usar o COOK para “nós cozinhamos“


https://www.duolingo.com/profile/Babi.Belggian

A frase está certa, o contexto está certo, a tradução tbm tá certa. Quem errou é pq quer iventar moda. MAKE é fazer e acabou. Por exemplo, no português se você falar " eu cozinho o trabalho" vai estar errado, mas agr "eu faço o trabalho" tá certo. No inglês é a mesma coisa. Não tentem mudar o inglês. Vlw. Flw. 2kisses


https://www.duolingo.com/profile/tiago_tcosta

Cara, não é tão simples assim, em português make e do tem exatamente o mesmo significado. E no inglês, por mais que tentem, não existe uma regra específica para o uso de cada, pois nem sempre o make, por exemplo, vai significar construção/fabricação/criação como é a ideia dessa frase, por exemplo em "make an offer" ou "make a phone call". E é perfeitamente normal para falantes de português fazer esses enganos devido a essas particularidades.

Para entender isso corretamente só existem dois jeitos, ou você decora todas os usos e variantes de make e do, ou você imerge na língua e vai aprendendo aos poucos e vai corrigindo os erros.


https://www.duolingo.com/profile/LeoVitorio1

Babi. Tô com você.


https://www.duolingo.com/profile/NewHit155

Asidea, la em cima ta escrito, We make food. Nós fazemos comida.

Eu coloquei, nós fazemos comida, é a mesma coisa, e considero errado. É neh, tudo grátis, nao pago nada. Tenho que engolir essa. <sub>.</sub>'


https://www.duolingo.com/profile/balad5

Nao aceitou quando escrevi: "Nós faremos comida" enquanto faremos tem o mesmo significado de fazemos ( e ate melhor de se falar)


https://www.duolingo.com/profile/eimoreira

Usei a frase "Nós fizemos comida" que é a conjugação do verbo "fazer" no pretérito perfeito da 1° pessoa do plural, porém mostrou como erro. Ou seja a resposta deve ser dada apenas no presente?


https://www.duolingo.com/profile/tiago_tcosta

Neste caso sim, pois o verbo "make" está no presente, se estivesse no passado, seria made (pois ele é irregular).


https://www.duolingo.com/profile/antlane

I use knife pede o artigo: eu uso a faca e we make food diz que o artigo está errado. Acho que o tradutor desse curso brigou com os artigos na escola.


https://www.duolingo.com/profile/irisdeberges

gostaria de tirar uma duvida o meu maior problema com inglês é falar, exemplo comida, food realmente não consigo falar com a tonalidade certa tem algum curso especifico que veja esta parte , já passarão por isso


https://www.duolingo.com/profile/BarbozaCarol

poxa não ouvi nada.


https://www.duolingo.com/profile/American_Br

Qual a diferença de make e take?


https://www.duolingo.com/profile/Leticiachoc

'Make' pra mim antes era maquiagem em inglês


https://www.duolingo.com/profile/atha_

Eu achei q make significava maquiagem


https://www.duolingo.com/profile/enildaqueiroz

Nao esta aparecendo a traducao e a palavra potinhada..


https://www.duolingo.com/profile/MarianaSoa630507

We sempre me lembra i ai eu sempre escrevo errado _(


https://www.duolingo.com/profile/VitorFrans

esta certo dizer nós fazemos comida ?


https://www.duolingo.com/profile/tiago_tcosta

Sim, essa é a tradução correta.


https://www.duolingo.com/profile/CrazyFox0

Eu coloquei "fizemos" e ele não aceitou


https://www.duolingo.com/profile/julia.lope15

We make é Nós fazemos We cook é Nós cozinhamos Fazer é como se fosse produzir já COZINHAR é como preparar


https://www.duolingo.com/profile/Daniel_Ducat

Porque nao "Nos criamos comida"?


https://www.duolingo.com/profile/jf.alice

Qual a diferença de made e make


https://www.duolingo.com/profile/antlane

made é passado


https://www.duolingo.com/profile/GioCorte

Eu sempre boto as frases n passado, droga.


https://www.duolingo.com/profile/Rayso1

Make não pode ser tbm " fizemos "


https://www.duolingo.com/profile/EdsonCarlo956547

Bendito corretor "Nós valemos..."


https://www.duolingo.com/profile/KaqueMesqu

We make food seria nós fazemos comida. Coloquei isso e o aplicativo me colocou como errado, afirmando que o correto é nós cozinhamos. E isso seria we cook.


https://www.duolingo.com/profile/williamsfelipe

Acho que seria melhor we cook mas...


https://www.duolingo.com/profile/LuizOtvio227260

Porq não pode ser "nós façamos comida" ?


https://www.duolingo.com/profile/hermes1201

Aceitou Nós cozinhamos


https://www.duolingo.com/profile/Ketely2016

Alguém me explica por favor quando eu uso an e a?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

uma boa resposta aqui - http://www.inglesonline.com.br/gramatica-basica-resumida/artigos-indefinidos-a-e-an

e informações complementares - traduzidas - aqui - Use o artigo indefinido a, an a. antes de cada substantivo comum no singular, se ele não estiver precedido de the ou alguma palavra como this, that, my,his: Use a antes de consoante e an antes de vogal, mas cuidado que u pode ter som consonantal (iu) - a uniform... - I bought a new book

b. antes das palavras hundred and thousand: - A hundred soldiers were in the camp.

c. depois do verbo to be, quando um substantivo contável no singular o segue: Mary's father is a lawyer.

d. em algumas frases:

to make a noise, - a mistake, -a fortune, -an impression; to have a headache,


https://www.duolingo.com/profile/TiagoBats

Make=criar estaria correto?


https://www.duolingo.com/profile/Fabio303140

Pessoal quando uso we e us Pois me confundo com os dois?


https://www.duolingo.com/profile/Cintimetro

Pra mim isso é "nós fazemos a comida"


https://www.duolingo.com/profile/LeticiaVie29524

Esses audios são horriveis


https://www.duolingo.com/profile/FL-DUOLINGO

Poderia ser, we do food? sei que parece estranho mas porque estaria errado no caso?


https://www.duolingo.com/profile/DeAlvesz

Jente estudem muito isso


https://www.duolingo.com/profile/SrHappyCak

Por quê não pode se usar we do food?


https://www.duolingo.com/profile/Fabio_Libonati

O verbo "Make" é mais utilizado na parte de criação de alguma coisa diferente do "do", mas é bom tomar cuidado já que nem sempre será dessa forma, veja esse link para saber mais https://www.inglesnapontadalingua.com.br/2008/02/make-ou-do.html.


https://www.duolingo.com/profile/maria243920

Não é correto em português a expressão a gente


https://www.duolingo.com/profile/Eduarda549601

Nos preparamos ou fazemos


https://www.duolingo.com/profile/MaaTerezaa

eu pensava que make era maquiagem também, mesmo sendo make up (maquiagem) eu podia jurar que make era a mesma coisa. kkkkkkkkkkkk


https://www.duolingo.com/profile/Catzinea

Nos fazemos comida (we make food). Se eu estiver errada alguem me corrija


https://www.duolingo.com/profile/ElaineLope07

Não entendi onde errei


https://www.duolingo.com/profile/ronam16

Clique na palavra make e as opções pra essa palavra eram cozinho cozinham aí escolhi uma delas é a resposta pra palavra make foi preparamos só que essa palavra nem faz parte das opções mostrada aí apareceu como errado


https://www.duolingo.com/profile/pineprou

Alguem me explica porque o "fizermos" ficou errado para "make" ?


https://www.duolingo.com/profile/breno.lisb

Pode usar "do" no lugar de make


https://www.duolingo.com/profile/rebeca.mir3

Pensei que era nós fizemos comida


https://www.duolingo.com/profile/MateusSouz726037

Quando devo usar o "Do" ex: I do ( eu faço) ou I make ?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Regra geral para o DO

Nós utilizamos o do para descrever atividades indefinidas, frequentemente junto com thing, anything, nothing e assim por diante. Outra aplicação é quando estamos falando de deveres, trabalho, atividades, lazer etc. Exemplos:

I didn’t do anything. Don’t look at me like that! (Eu não fiz nada. Não me olhe assim!) Can you do the homework? (Você pode fazer o dever de casa?) She always does the dishes. (Ela sempre lava a louça.) Please, do your best. (Por favor, faça o seu melhor.) Can you do me a favor? (Você pode me fazer um favor?) Regra geral para o MAKE

Nós podemos usar o make para falar sobre a construção, criação ou execução de alguma coisa.

I made a cup of tea for breakfast. (Eu preparei uma xícara de chá para o café da manhã) Did you make that wonderful bread? (Você fez aquele pão maravilhoso?) Muitas vezes a regra é deixada de lado, portanto a melhor forma de não errar é se habituando à utilização correta. Veja alguns exemplos extraídos do site da BBC.

do the cleaning and the cooking make a lasting impression (on someone) do the shopping and the washing-up do some serious work do a lot of damage (to something) make an announcement make an application (e.g. for a driving test) make a sound or a noise do one’s hair or one’s teeth do a lot of harm rather than good do business (with somebody) do (somebody) a favour make love, not war make a mess, a profit or a fortune make fun of someone or a fool of someone make amends for one’s behaviour

https://www.englishexperts.com.br/make-ou-do-aprenda-a-fazer-a-escolha-certa/


https://www.duolingo.com/profile/JuraciFigu

Mas que ❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/anaclara346228

Esse pareçia um pouco deficil pra mim eu achava que era NOS FAZEMOS COMIDA


https://www.duolingo.com/profile/felipe.pim5

Eu pensei que fosse : we make love rs


https://www.duolingo.com/profile/ManoRique

Alguem sabe explicar quando usar make ou do ?


https://www.duolingo.com/profile/CaleTheBlu

Esta ficando cada vez melhor ,com coisas q eu realmente qro saber ! Cada vez mais complicado tbm.


https://www.duolingo.com/profile/Josiane641954

Porque não pode ser: nós fazemos a comida??


https://www.duolingo.com/profile/JayOwl

Como a lição é sobre o tempo presente, o Duolingo já aceita "A gente faz comida".

Considerando que na tradução para português, a gente = nós (we)


https://www.duolingo.com/profile/EdsonSilva1

Eu escreve 'nos priduzimos comida", mas estava errado.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora