1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We decided together."

"We decided together."

Fordítás:Közösen döntöttünk.

March 17, 2015

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/Ede100664

Az "Együtt döntöttünk" fordítást is el kellene fogadni.


https://www.duolingo.com/profile/nemkatica

Nekem már elfogadta 2019.01.29 [vagy itt helyesen: 1.29.19 - in England: 29.1.19]


https://www.duolingo.com/profile/Frecskajanos

A "Közösen döntöttük el." miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/karak74

A válaszod tárgyas ragozású, míg a "döntöttünk" szó nem. Ha azt a kérdést eldöntöttük, akkor az a valami el van döntve. Viccet félretéve, itt az a lényeg, hogy mindenképp van egy kérdés, amiT el kellett dönteni, azaz így az ige tárgyas ragozású (a magyarban) A "döntök" (pl. "Mindjárt döntök.") után az embernek nincs olyan érzése, hogy oda még kellene valami, vagyis ez a magyar ige nem tárgyas. Na most az angol mondatban a 'together' ugye határozószó (társhatározó, vagyis kivel, mivel? Itt most "együtt") márpedig határozószóként ő nem lehet tárgy. Ennek okán a 'decided' ige tárgy nélkül van hagyva. (A 'We' ugyebár az alany, vagyis a cselekvő.) Mivel az angol mondat tárgytalan, a magyarnak is annak kell lennie.


https://www.duolingo.com/profile/Harga
  • 2414

Jó az, angolul valami ilyesmi lehet: "We decided it together."


https://www.duolingo.com/profile/LszlSzraz1

Ezt én sem tudom


https://www.duolingo.com/profile/ronikukac

Az "együtt választottunk" nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/Abenhakan

A "decide" az dönteni. Van olyan döntési helyzet, ami egyben választás is, de nem mind az.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.