"Ich verfüge über mehr Schmuck."

Перевод:Я имею больше украшений.

3 года назад

7 комментариев


https://www.duolingo.com/VictorPanc

У меня в распоряжении больше украшений. Или "я обладаю ..." ????? verfügen über (Akk.) - иметь в распоряжении (что-то); обладать, владеть (чем-то), иметь (что-то)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Setter3

Я только что написал "Я имею в распоряжении больше украшений" - не приняло.

2 года назад

https://www.duolingo.com/CaPpuCcino7847

аналогично. более того гл. "иметь" достаточно специфический и в данном контексте стилистически неверный. это калькирование с английского в русский. мы говорим: "У меня есть", а не "я имею", или можно патетически "Я владею/обладаю". В данном случае, на мой взгляд, правильным было бы: "Я распоряжаюсь большим числом/кол.-вом украшений".

1 год назад

https://www.duolingo.com/Nata1971

Скажите,пожалуйста, а зачем здесь über?

2 года назад

https://www.duolingo.com/natka1005
natka1005
  • 22
  • 17
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7

• Многие немецкие глаголы требуют после себя определенный предлог и дополнение в строго определенном падеже. Часто значение предлогов, управляющих немецкими глаголами, не совпадает со значением соответствующих русских предлогов.
verfügen über + Akkusativ - располагать, распоряжаться чем-л. - глагол с управлением.
Управление глаголов в немецком языке (по предлогам)

2 года назад

https://www.duolingo.com/vls128
vls128
  • 25
  • 24
  • 22
  • 6
  • 961

А можно ich habe mehr schmuck?

1 год назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Можно и так.

1 год назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.