"The skirts are green."

訳:それらのスカートは緑色です。

3年前

8コメント


https://www.duolingo.com/Sq8k2

Theはそれらという意味になるの?

2年前

https://www.duolingo.com/WatanabeHa1

これまで「その」と訳されていたのはskirtでしたが、今回はsがついていて複数形だからじゃないのでしょうか。

1年前

https://www.duolingo.com/Lina.e.s

このスカートは緑です。で間違えでした・・・なんで?

1年前

https://www.duolingo.com/Tomakee

『この』はthisです。そしてスカートが複数形なので『見の周り近くの』と言いたいのであればtheseです。

These skirts are green. これらのスカートは緑色です。

5ヶ月前

https://www.duolingo.com/OHJr4

何故 それらの と訳されるのか…

2年前

https://www.duolingo.com/SheepMiyu

これは複数なので”スカートら”で正解なのでは?!

3年前

https://www.duolingo.com/Neamhain
Neamhain
  • 25
  • 20
  • 12
  • 11
  • 10
  • 8
  • 3

"スカートら"という複数の表現は、多分方言としてはあると思いますが、(私はよく聞きます)共通語では言わないのではないかなあ、と思います。

3年前

https://www.duolingo.com/Tomakee

『ら = たち = がた』で、人や動物に関連する場合は、よく語尾に付けて複数形の意味で言いますが、物には使いません。『…ら』より『…たち or がた』のほうがフォーマルです。

彼ら(たち)、彼女ら(たち)、あなたたち(あんたら)、君ら(たち)、私ら(たち)、人たち、職人たち、鳥たち

日本語は物に対する単数、複数はあまり意識しません。多くの場合は単数形で話しますが、複数であることを強調したい場合は『…群』や『たくさんある…』などのように修飾語や修飾節を名詞の前後に入れます。

例)カバンの中に書類がたくさんあります。or カバンの中にたくさん書類があります。

例)テーブルにあるチョコレートをすべて取ってください。or テーブルにあるすべてのチョコレートを取ってください。

例)あのビル群は日本でいちばん高いです。or あれらのビルは日本でいちばん高いです。

5ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。