This is the best word I've ever learned (not including smörgåstårtor).
Don't forget skådespelerska! ;)
The longest one I've encountered so far is: skådespelerskorna :P
I honestly forgot the word bilingual in English for a moment and was tempted to input "a duolingo child" XD
when do you have to use the "t" at the end of words like tvasprakigt?
When describing a singular ett-word indefinite noun.
Non a child having two tongues ? ;)
Tongues as in languages. The body part tongue is tunga I believe.
That is right. Using as a metonym for "language" is very archaic in Swedish.
That's what I'm hoping to become! (Fingers crossed emoji, because i can't find one)
Bi-lingual is better; but I put dual-lingual. Is that really wrong?
Imagine writing: "A bilingual sandwich"