"Ils mangent de la nourriture."

Übersetzung:Sie essen Nahrung.

Vor 3 Jahren

19 Kommentare


https://www.duolingo.com/davice87

Wie höre ich hier den Unterschied zum Singular?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Laura466854

Im Normalfall hört man ihn gar nicht, da Singular und Plural meist gleich gesprochen werden. Der Artikel zeigt jedoch an , ob es sich um Einzahl oder Mehrzahl handelt. Bsp. Le -> les 'le' wird wie lö gesprochen und 'les' wie leh 'une' und 'un' werden in der Mehrzahl zu 'des'

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/JuliaVlker
JuliaVlker
  • 22
  • 18
  • 11
  • 766

Mich interessiert auch woran ich bei diesem Satz hören würde, dass es mehrere Menschen betrifft? Gesprochen wird es ja scheints ohne Bindungs-s zwischen 'Ils' und 'mangent' was sonst immer wieder schon geholfen hat bei anderen Verben die gebunden werden können... und so klingt es doch wie bei 'Il mange', oder irre ich mich/verhöre ich mich hier? Bitte nicht wieder von Artikeln reden/schreiben, die helfen hier gar nicht...

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/mannahusum
mannahusumPlus
  • 25
  • 20
  • 19
  • 13
  • 9
  • 8
  • 7
  • 218

Wenn ich sage, „Sie haben Hunger.“, meine ich dann Dich oder eine Gruppe von Leuten. Sprache ist nicht immer eindeutig, und das kann auch von Medium zu Medium wechseln. Unter http://www.telegraph.co.uk/culture/theatre/william-shakespeare/10372964/Shakespeare-read-in-Elizabethan-accent-reveals-puns-jokes-and-rhymes.html findest Du ein bekanntes Beispiel, einen Witz bei Shakespeare der erst wieder aufgefallen ist, als sie die damalige Aussprache wiederhergestellt hatte.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Lena823925
Lena823925
  • 14
  • 10
  • 9
  • 7
  • 2
  • 2

wie höre ich den Unterschied zwischen mangent und manges?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Aenea1
Aenea1
  • 14
  • 7
  • 3

Sie essen von der Nahrung ist nicht richtig?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Wurstobier

"Im Prinzip ja", aber nur weil es hier ums Essen geht. Dieses Konstrukt ist in Hochdeutsch sehr ungebräuchlich. In Sätzen wie "Sie assen von der Nahrung, die da herumlag, und starben." - wo also eine bestimmte Nahrung gemeint ist - würde man's sagen, sonst würde man einfach "Nahrung", also ohne Artikel, oder "etwas Nahrung", oder ähnliches sagen. Mit vielen anderen Verben geht es überhaupt nicht. "Reich mir bitte von dem Brot" - geht gar nicht (ausser vielleicht in Schwitzerdytsch) . Man würde sagen "Reich mir bitte das Brot / Brot / etwas Brot / ein Stück Brot" oder wenn man wirklich eine unbestimmte Menge eines bestimmten Brotes meint, "etwas / ein Paar Stück / ein Bisschen von dem Brot dort".

Ich denke das hängt damit zusammen, dass viele Verben im Deutschen ein direktes Objekt brauchen, der bei der "von dem..." -Konstruktion fehlt. Essen braucht ihn nicht (vgl. "Sie assen aus dem Topf"), deswegen funktioniert es mit dem Verb Essen.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ErikLacht

Warum nicht einfach "Sie essen." Also ob irgend jemand mit gesundem Menschenverstand "Sie essen Nahrung /Essen." sagen würde. Was sollen die Leute denn sonst essen Steine, Flugzeuge...

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/halbschaf
halbschaf
  • 21
  • 14
  • 6
  • 2

" Sie essen Nahrung". Was ist das für ein Satz?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Elisabeth742308

Ein Satz den eine deutsche Person niemals sagen würde

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Fridds1

Sie fressen Tiernahrung!

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Laura526797

ich höre immer "il", statt "ils". ich verstehe nicht, woran ich den unterschied erkenne. ich lieg jedesmal falsch.... kann mir da jemand helfen?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/PhilippeKu2

Es gibt hier keinen Unterschied, deshalb sind auch beide Möglichkeiten richtig. In anderen Sätzen kann man es manchmal am ganzen Satz erkennen. Bei z.B. 'Ils apportent' hört man aufgrund des Vokals 'a' das 's'.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Jack828089
Jack828089
  • 11
  • 10
  • 5
  • 5
  • 4

Auch hier hört man im ausgesprochenen Satz den Unterschied zwischen singular und plural nicht, weshalb beide Varianten richtig sein müssten. Also auch: "Il mange de la nouriture."

Mit "auch hier" meine ich, dass dies nicht das erste Mal ist, wo diese unhörbare Unterscheidung falsch gewertet wurde.

Bitte beide Varianten zulassen! Danke!

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Mausi669095

Sie essen Nahrung sagt niemand. Eher > Sie essen Lebensmittel

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/Elisabeth742308

Das sagt man einfach nicht

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/GraueDame

Warum ist "Essen" statt "Nahrung" hier falsch?

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Fridds1

Laut dict.cc kann nourriture auch mit Tiernahrung übersetzt werden! :P

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Heinz836649
Heinz836649
  • 25
  • 24
  • 23
  • 113

Dieser Satz ist im Deutschen grosser MIST !!! Gute Nacht wenn euch keine besseren Sätze einfallen ! Ihr sollt uns französisch beibringen und keine daemlichen deutschen Sätze !!!

Vor 4 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.