"La deuxième ceinture est jolie."

Tradução:O segundo cinto é bonito.

March 18, 2015

21 Comentários


https://www.duolingo.com/Camila.Batista

qual a diferença de "seconde" e "deuxième"?

August 28, 2015

https://www.duolingo.com/games543

"deuxième" é o segundo de uma lista com mais do que dois itens, "second(e)" é o segundo de uma lista de apenas dois itens.

September 27, 2015

https://www.duolingo.com/Caio_Batista

Oxe, na minha cabeça eu já tava fazendo que "deuxième" era segundo de numeral ordinal e "second(e)" a unidade de tempo.

May 27, 2016

https://www.duolingo.com/Gabriel475897

Second também é a unidade de tempo, não se diz "un minute et quinze deuxièmes" mas sim "...et quinze seconds)

May 29, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

Pequeno reparo: "une minute" e "une seconde".

June 18, 2016

https://www.duolingo.com/Gabriel475897

Obrigado.

June 25, 2016

https://www.duolingo.com/Camila.Batista

Obrigada!

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/Caganamata

"o segundo cinto é belo" Também devia estar correcto.

April 10, 2015

https://www.duolingo.com/PatriciaAs18

pois é. consideraram errado

April 15, 2015

https://www.duolingo.com/darisbo

Reporte.

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/refundini

La ceinture = O cinto / A cinta. Serve para os dois gêneros

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/Lucas7v

Para mim belo e bonito são a mesma coisa

April 21, 2015

https://www.duolingo.com/FabioYH

O sentido é o mesmo, mas são palavras diferentes, com traduções diferentes.

August 7, 2015

https://www.duolingo.com/darisbo

Sim, Lucas, são duas traduções possíveis para "joli". Reporte.

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/Gaies

Não faz sentido la ceinture poder ser traduzido como o cinto pois ai o adjetivo jolie não iria concordar, não se pode falar em frances le ceinture est joli ?

February 15, 2016

https://www.duolingo.com/games543

"le ceinture est joli" está errado.

Em Português, utilizamos o substantivo Cinta normalmente para se referir ao Cinto de roupa, que é exatamente a que "la ceinture" se refere. Ambos "la ceinture" e "a cinta" são femininos além disso.

February 15, 2016

https://www.duolingo.com/Gabriel475897

Ceinture é feminino em francês. Em português Cinto é masculino.

Logo, não se pode dizer le ceinture.

March 29, 2016

https://www.duolingo.com/alexsalestecla

Eu coloquei cinturao e ele n aceitou. Aceitou apenas "cinta".

May 28, 2016

https://www.duolingo.com/darisbo

Reporte.

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/MariaSoare104218

Parece estar no feminino.
Qual a diferença de \la, le e \joli e jolie? ????\

November 19, 2018

https://www.duolingo.com/Dehp23

Sim, "la ceinture" é feminino em francês, porém em português é masculino, "o cinto". Palavras femininas em francês usa-se "la", masculinas "le", se for plural, tanto masc como femin usa-se o "des". Joli = bonito, lindo. Jolie = bonita, linda.

December 10, 2018
Aprenda Francês em apenas 5 minutos por dia. De graça.