"He offers wine."

Překlad:On nabízí víno.

March 18, 2015

8 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/jorikavesela

šlo by i nabízí víno? ja sem to dala správně, jen se chci zeptat. díky za odpověď :)


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Ano, to je samozřejmě taky správně. Čeština podmět, narozdíl od angličtiny, vyjadřovat nemusí. Ono to je logické - v češtině poznáme o koho jde z koncovky slovesa, zatímco v angličtině z "work" nepoznáme jestli "I work" x "you work" x "we work" či "they work".

A pokud někde varianta jako "Nabízí víno" chybí, tak poprosím hlásit přes "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296

18.3.2015


https://www.duolingo.com/profile/Luci469356

A co kdyby to bylo obráceně, nabízí víno přeložit do AJ? Šla by pak i varianta se she nebo s it?


https://www.duolingo.com/profile/jgstcd

Sly by vsechny, protoze z ceske vety nemuze clovek bez kontextu vedet.


https://www.duolingo.com/profile/mittejoz

prosim mam dotaz, jak mam rozpoznat kdy je to nabizi a kdy objednava ?


https://www.duolingo.com/profile/svrsheque

podle offers nebo orders.


https://www.duolingo.com/profile/Eva920054

Jasně slyším v pomalé verzi she

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.