"El transporte público en esa ciudad no es bueno."
Translation:Public transportation in that city is not good.
"Public transit" it used as often as "Public transportation" in the United States, i.e, they are used interchangeably. This is particularly notable in public policy discussions.
"Public transportation is not good in that city" was marked as incorrect. While the literal translation is a slightly different order, the meaning is the same and I think it should be accepted.
In the speaking reviews they gave me like 1 second before it started calculating the sentence while i was still talking and it kep getting graded wrong.