Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"The pain started yesterday."

Traduzione:Il dolore è iniziato ieri.

5 anni fa

21 commenti


https://www.duolingo.com/sharon1987

cominciò non va bene?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Credo che il passato remoto sia usato spesso a Roma per il passato...ma di solito in italiano non si usa il remoto per "ieri", vero?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

ITALIANO -- Il passato PROSSIMO indica un fatto avvenuto in un passato molto recente. - Il passato REMOTO indica un fatto avvenuto nel passato, considerato al di fuori della sua durata e concluso nel passato. Nella lingua di oggi, il passato remoto viene sempre più spesso sostituito dal passato prossimo, anche per indicare fatti accaduti in un passato lontano. ( vedi osservazione di Thoughdiva) - INGLESE - Il passato prossimo italiano si traduce col passato inglese (= pass. remoto italiano) quando l'azione espressa dal nostro pass. pross. è completamente terminata e non ha più relazione col presente. [ L'ho visto ieri = I saw him yesterday (azione completamente finita)] - I lived three years in America. (az. conclusa) Il pass. pross. italiano si traduce in inglese con: a) il passato pross. quando l'azione, sebbene finita, ha qualche relazione col presente. Es. Ho visto il dottore e gli ho parlato = I have seen the doctor and (have) spoken to him. // I have been at home all day = Sono stato a casa tutto il giorno. (continuo ad esserci ) /// Tom has just arrived from school. /// The pain has started yesterday, but it has not yet passed = Il dolore è iniziato ieri, ma non è ancora passato. Tutto questo per tentare di fornire una spiegazine lineare, ma NON è tanto facile inoltrarsi nei meandri dei significati e delle interpretazioni, soprattutto quando si ha a che fare con brevi frasi. Se vi ho confuso le idee, non me ne vogliate! Bye

5 anni fa

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Una piccola cosa. Mai diciamo - "The pain has started yesterday".

Si, ancora abbiamo il dolore, ma l'inizio è stato ieri, ed è visto come finito. Ha bisogna del Past Simple, proprio come nella domanda del dottore, con "when" :

"When did the pain start?" - "It started yesterday"

Non usiamo mai Present Perfect con "yesterday, last night", ecc., tranne in espressioni con "since":

"I've had the pain since yesterday"

Difatti non penso che generalmente usiamo "start" o "begin" in Present Perfect con un riferimento temporale (anche "today"):

"Has the concert season started yet?" - "Yes, it began today, and lasts for two months"
"He only began school today, but he has already started to make friends"

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Grazie cavana -molto informativo!

5 anni fa

https://www.duolingo.com/carlo962

Grande, come al solito. Un saluto grande grande e come scrivi sempre tu, See you soon

3 anni fa

https://www.duolingo.com/gigginno
gigginno
  • 22
  • 13
  • 7
  • 6

Lovely Cavana as ever. Stavolta, come si dice dalle parti mie parlerò potabile, cioè in Italiano, quando ci si trova dinanzi a queste encomiabili spiegazioni si deve rispondere solo con tanto di cappello. In effetti, dopo aver fatto svariati esercizi sia sul past simple che sul present perfect è chiaro, grazie a tue precedenti spiegazioni, quando si usa un tempo o l'altro in Inglese, qui per altro ribadito. Tutt'altro che scontato quando il passato remoto e il passato prossimo vanno adoperati in Italiano ed ecco perché non comprendevo sino in fondo perché col simple past avevamo la pronuncia in italiano col passato prossimo: bisogna capire cosa il contesto italiano voglia dire per meglio effettuare la traduzione e viveversa, mica facile. Exellent. Spero di conoscerti anche di persona ne sarei davvero lusingato. Hallo and see you soon

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gigginno
gigginno
  • 22
  • 13
  • 7
  • 6

Dimenticavo Cavana Io avrei preferito rispondere con " The pain has started yesterday " visto che è iniziato ieri e con molta probabilità oggi sta continuando, almeno questo è il senso che la frase lascia comprendere. Thanks a lot again and see you soon again.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/EnricoFerr8

Cominciato o incominciato non è la stessa cosa

2 anni fa

https://www.duolingo.com/EnricoPiras1

in questo contesto è lo stesso, duolingo va aggiornato

2 anni fa

https://www.duolingo.com/MaDavide
MaDavide
  • 24
  • 21
  • 21
  • 20
  • 11
  • 9
  • 7

"il dolore ha cominciato ieri" perchè non va bene?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/farella73

"La pena è iniziata ieri". Perché non va bene?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/magiconeit

The pain is started yesterday. No?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/gigginno
gigginno
  • 22
  • 13
  • 7
  • 6

Hallo magiconeit the present perfect = have + past participle, but not be + ....... . While be + ....ing = present continuos ( for example I'm eating = sto mangiando/ mangio). Hallo and see you soon

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Massimo448869

È partito non va bene?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Pratofiorito

anche per me "cominciò"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/corradinap

il dolore è partito ieri. started

1 anno fa

https://www.duolingo.com/i5crl

incominciare =iniziare= start

1 anno fa

https://www.duolingo.com/i5crl

il dolore è incominciato ieri ---- incominciato deve essere accettato perché equivale a iniziato

1 anno fa

https://www.duolingo.com/MaurizioVa812845

Credo bene anch'io....

1 mese fa

https://www.duolingo.com/iris751670

DL, sbagliata la parola per una lettera....

10 mesi fa