Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Женщин и детей первыми!"

Перевод:Frauen und Kinder zuerst!

3 года назад

16 комментариев


https://www.duolingo.com/nastka_88

Я написала впереди die и выдает ошибку. Почему?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Nata201286

А где глагол?вариант Frauen und Kinder sind zuerst не принят

2 года назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 62

А зачем он здесь? В этой фразе ничто ни к чему не приписывается! Они не первые, досл. сначала. Здесь глагол пропущен вообще. Идут ли они сначала (т.е. первыми) или их надо, как ниже написано, спасать, а может быть просто пропустить во фразе никак не выражено. Это станет ясно на все 100 только в контексте. Но судя по восклицательному знаку это однозначно призыв ).

1 год назад

https://www.duolingo.com/Stepan83130

Почему Женщин и детей? А не Женщины и дети?

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/alex-ey92

Я так подозреваю, что в других фразах с вольным переводом вы бы могли использовать именительный падеж. Но тут сложившийся перевод морского права, а-ля устоявшийся вариант. Выше кидали ссылку на статью об этом праве https://de.wikipedia.org/wiki/Frauen_und_Kinder_zuerst!

3 недели назад

https://www.duolingo.com/Gray_Goose

А здесь "zuerst" это тоже наречие? С другой стороны, ккк прилагательное, выраженное числительным. Скажите, если я не прав.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Не совсем понятен смысл второго предложения, написанного вами. Но в целом вы правы, да. Zuerst — это наречие.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Gray_Goose

Я привык видеть после подлежащего(-их) глагол. А тут наречие. А в русском языке можно ведь задать вопрос: -"Женщин и детей какими?" -"Первыми". Т.е. в моей голове плохо выстраивается грамматическая конструкция этого предложения.

2 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 64

Это краткий и самый распространённый вариант фразы. Полностью предложение должно звучать Rettet Frauen und Kinder zuerst! (Спасайте женщин и детей первыми!).

2 года назад

https://www.duolingo.com/forestgamp1

Подойдёд ли дамы вместо женщины? (В граматическом смысле)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Wenthworth
Wenthworth
  • 21
  • 17
  • 15
  • 14
  • 9
  • 8
  • 388

Получается , какой-то обрывок предложения, а где здесь сказуемое, в повелительных предложениях глагол должен стоять на первом место.

2 года назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 62

Да, конечно. Но ведь по-русски здесь то же самое, абсолютно. Почему в русском это возможно, а в немецком нет? ) В этом смысле он ничем не хуже. ;)

1 год назад

https://www.duolingo.com/olenaIvanova

Интересно, а можно сказать еще и так Frauen und Kinder voraf !

1 год назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Такого слова нет.

1 год назад

https://www.duolingo.com/olenaIvanova

Frauen und Kinder vorauf ! Прошу прощения за невнимательность. Как раз тот случай - поспешишь, людей насмешишь!

1 год назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

По-моему, такого слова тоже нет :)) Если вы имеете в виду voraus, то оно тут тоже не используется. Данное предложение - это специальная формулировка из старого морского права, оно употребляется только таким образом.
https://de.wikipedia.org/wiki/Frauen_und_Kinder_zuerst!

1 год назад