1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Potete inviare soltanto imma…

"Potete inviare soltanto immagini."

Traduction :Vous pouvez envoyer seulement des images.

March 19, 2015

5 messages


https://www.duolingo.com/profile/ChristianChenier

" Vous pouvez envoyer seulement LES images " devrait être accepté car il est impossible de savoir si l'article est défini ou indéfini. Il est parfaitement possible de s'adresser à quelqu'un pour lui demander d'envoyer LES images définies et choisies ou bien DES images indéfinies ... à découvrir.


https://www.duolingo.com/profile/ltlrd

et : "Vous pouvez n'envoyer que des images."


https://www.duolingo.com/profile/graughel

Dans ce cas je dirais plutôt : "vous NE pouvez envoyer que des images", mais peut-être est-ce une tournure trop recherchée !


https://www.duolingo.com/profile/RovoIT
  • 1071

Attention, Graughe ! Les deux phrases ne veulent pas du tout dire la même chose en français ! Celle de Ltlrd signifie qu'entre diverses possibilités (envois de textes, de photos, d'images, de vidéos, on peut décider de n'envoyer que des images aujourd'hui. La vôtre signifie qu'il m'est possible d'envoyer des images mais pas autre chose. Bonne continuation !


https://www.duolingo.com/profile/flautibus

voilà la bonne réponse par ltird est déjà écrite: Vous pouvez n'envoyer que des images.

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.