"He is in the hotel."

Traducere:El este în hotel.

March 19, 2015

11 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/moniqueb2015

de ce nu este corect "he is in hotel", pentru ca in acest caz hotel nu este articulat?

March 19, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mara969328

Nu e corect, pentru ca acel "hotel" nu este articulat. In limba engleza nu exista articol hotarat sau nehotarat ca in limba romana. Exista doar acel "the". In plus, da, in romana spui "El este in hotel." Nu spui articulat. Dar nu traduce din romana in engleza sau invers pentru ca nu e corect.☺☺

July 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/erasmusvivian

Mi a spus o profesoară ca atunci când desemnează locul se pune the în față. Nu pt a articula

August 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/erasmusvivian

cu acel The s-ar traduce: el nu este in hotelul. de ce exista acolo acel The?

March 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mara969328

☺☺In limba engleza nu ai articol hotarat au nehotarat ci ai doar acel "The" Din engleza in romana sau invers nu prea e corect sa traduci, pentru ca sunt 2 limbi diferite

July 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/andrandrusca

Există aticol hotărât (the) și articol nehotărât (a/an).

Se pune "the" în față pentru că așa este gramatica limbii, nu poți să explici. Înainte de "hotel", sau numele unui hotel se pune "the" (așa știam eu, nu garantez că e corect)

May 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/iondodon1998

..

June 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Leon_25

Este intr-un hotel nu-i bun, de ce?

May 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/TaniaDobin

Intreab-o pe Mara969328 ;)

January 17, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RogerFurtu1

Este he, nu she

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/victor639907

Am aceeasi traducere

March 16, 2018
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.