1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "He is in the hotel."

"He is in the hotel."

Traducere:El este în hotel.

March 19, 2015

12 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/moniqueb2015

de ce nu este corect "he is in hotel", pentru ca in acest caz hotel nu este articulat?


https://www.duolingo.com/profile/erasmusvivian

Mi a spus o profesoară ca atunci când desemnează locul se pune the în față. Nu pt a articula


https://www.duolingo.com/profile/Mara969328

Nu e corect, pentru ca acel "hotel" nu este articulat. In limba engleza nu exista articol hotarat sau nehotarat ca in limba romana. Exista doar acel "the". In plus, da, in romana spui "El este in hotel." Nu spui articulat. Dar nu traduce din romana in engleza sau invers pentru ca nu e corect.☺☺


https://www.duolingo.com/profile/erasmusvivian

cu acel The s-ar traduce: el nu este in hotelul. de ce exista acolo acel The?


https://www.duolingo.com/profile/Mara969328

☺☺In limba engleza nu ai articol hotarat au nehotarat ci ai doar acel "The" Din engleza in romana sau invers nu prea e corect sa traduci, pentru ca sunt 2 limbi diferite


https://www.duolingo.com/profile/andrandrusca

Există aticol hotărât (the) și articol nehotărât (a/an).

Se pune "the" în față pentru că așa este gramatica limbii, nu poți să explici. Înainte de "hotel", sau numele unui hotel se pune "the" (așa știam eu, nu garantez că e corect)


https://www.duolingo.com/profile/Leon_25

Este intr-un hotel nu-i bun, de ce?


https://www.duolingo.com/profile/TaniaDobin

Intreab-o pe Mara969328 ;)


https://www.duolingo.com/profile/victor639907

Am aceeasi traducere


https://www.duolingo.com/profile/RalukaValu

Pronuntia lui "the" se aude ca "a".

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.